tenders defense

French translation: passer la main au VENDEUR pour assurer la défense

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tenders defense
French translation:passer la main au VENDEUR pour assurer la défense
Entered by: EA Traduction

14:02 Apr 23, 2015
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: tenders defense
Bonjour, comment comprenez-vous l'expression demandée ?

SELLER agrees to defend at its expense and pay costs and damages awarded in any suit brought against BUYER for infringement of any United States patent by such Product in the form, state and condition as sold by SELLER, if BUYER promptly notifies SELLER of the commencement of any suit and tenders defense thereof to SELLER.

Merci !
EA Traduction
France
Local time: 14:03
passer la main au VENDEUR pour assurer la défense
Explanation:
SELLER agrees to defend at its expense and pay costs and damages awarded in any suit brought against BUYER for infringement of any United States patent by such Product in the form, state and condition as sold by SELLER, if BUYER promptly notifies SELLER of the commencement of any suit and tenders defense thereof to SELLER.

the meaning of the whole clause:

if the BUYER ends up in legal troubles in a US court in relation to goods or services sold by the SELLER, the SELLER agrees to defend at its expense and pay costs and damages awarded

but

ONLY under the condition that the SELLER himself defends the case

IOW as the SELLER is the one who will ultimately have to pay all costs and awarded damages (if any), the SELLER wants to be the one to defend the case, i.e. the SELLER doesn't want to end up having to pay costs and damages because the BUYER couldn't be bothered to defend properly the case [as it's not BUYER's money that is at stake]

in plain speak: as soon as the BUYER has been sued, the BUYER must hand over the conduct of the case to the SELLER, otherwise the BUYER is on its own - will have to pay costs and possible damages himself.

here "to tender" has the same meaning as in "to tender some money to s.o." i.e. to hand it to s.o.

CL5 about the meaning - OTOH there might be some more elegant formulation
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 13:03
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5passer la main au VENDEUR pour assurer la défense
Daryo
3 +1propose son moyen de défense
AllegroTrans


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
propose son moyen de défense


Explanation:
,

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 374

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Ou l'envoie ?
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tenders defense [of the case] to SELLER.
passer la main au VENDEUR pour assurer la défense


Explanation:
SELLER agrees to defend at its expense and pay costs and damages awarded in any suit brought against BUYER for infringement of any United States patent by such Product in the form, state and condition as sold by SELLER, if BUYER promptly notifies SELLER of the commencement of any suit and tenders defense thereof to SELLER.

the meaning of the whole clause:

if the BUYER ends up in legal troubles in a US court in relation to goods or services sold by the SELLER, the SELLER agrees to defend at its expense and pay costs and damages awarded

but

ONLY under the condition that the SELLER himself defends the case

IOW as the SELLER is the one who will ultimately have to pay all costs and awarded damages (if any), the SELLER wants to be the one to defend the case, i.e. the SELLER doesn't want to end up having to pay costs and damages because the BUYER couldn't be bothered to defend properly the case [as it's not BUYER's money that is at stake]

in plain speak: as soon as the BUYER has been sued, the BUYER must hand over the conduct of the case to the SELLER, otherwise the BUYER is on its own - will have to pay costs and possible damages himself.

here "to tender" has the same meaning as in "to tender some money to s.o." i.e. to hand it to s.o.

CL5 about the meaning - OTOH there might be some more elegant formulation

Daryo
United Kingdom
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 215
Grading comment
merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search