GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:31 May 18, 2015 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Labour Law Vendor Due Diligence | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 05:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | intégré dans l'évaluation |
| ||
3 +1 | Compris dans l'évaluation |
| ||
3 | donner suite |
| ||
3 | prise en compte (dans l'évaluation) |
|
Compris dans l'évaluation Explanation: Suggestion -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2015-05-18 07:43:43 GMT) -------------------------------------------------- Je peux également déduire le sens "utiliser" "'outiller" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intégré dans l'évaluation Explanation: .. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
40 mins confidence:
1 day 14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|