may apply

French translation: Certaines conditions / exigences peuvent être applicables

00:41 Jun 22, 2015
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / article sur une directive européenne
English term or phrase: may apply
Bonsoir,

Dans un article sur une directive européenne, j'ai la phrase :
"Workplaces with ...... above the reference level need to be notified to the competent authority and relevant .... requirements may apply".

Je connais "may" comme étant "peuvent".
J'en déduis "les obligations pertinentes en matière de .... pourront s'appliquer".

Mais cela me semble étrange que des obligations ne s'appliquent que de façon optionnelle.

Peut-être me manque-t-il des connaissances quant à l'usage de "may".

Il s'agit d'une directive qui doit être transposée en droit national. Donc, si may traduit toujours quelque chose d'optionnel, peut-être la transposition impliquera-t-elle des obligations variables selon les pays d'où le "may" ?

Merci d'avance.

Délai de livraison : demain 9 heures.

Claire
Claire Dodé
France
Local time: 12:41
French translation:Certaines conditions / exigences peuvent être applicables
Explanation:
... certaines conditions particulières peuvent être applicables.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-06-22 06:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

Certaines conditions / exigences peuvent s'appliquer

Selected response from:

Evelyne Trolley de Prévaux
Mexico
Local time: 04:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Certaines conditions / exigences peuvent être applicables
Evelyne Trolley de Prévaux
5 +3(Il est possible/se peut que les exigences/conditions) soient applicables
Francois Boye
3pourront s'appliquer
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pourront s'appliquer


Explanation:
Your own version is fine. I would tend to use the future here, which better conveys the notion of 'may' (otherwise, the present translates 'can'), and I believe the reflexive form is more natural in FR than using a true passive — especially as the EN source text isn't actually passive anyway.

There is nothing odd about the use of 'may' for such obligations — there may be many different conditions that might arise, and it is the combination of different conidtions that may or may not mean the regulations, or this or that aprt of them) do or do not apply.

Tony M
France
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: En droit, on privilégie le style actif et l'indicatif présent. Comparez "les conditions... peuvent s'appliquer" (effet direct) et "... pourront s'appliquer" (suggère des conditions d'application). À vérifier aussi: s'appliqueraient. // Guilty as charged!
7 hrs
  -> Fair enough, you know best! But this is certainly a construction I encounter a great deal in my FR > EN translations. Obviously some of those FR writers are not as punctilious as yourself ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
"may apply"
Certaines conditions / exigences peuvent être applicables


Explanation:
... certaines conditions particulières peuvent être applicables.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-06-22 06:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

Certaines conditions / exigences peuvent s'appliquer




    https://deuxhuithuit.com/fr/termes-et-conditions/
Evelyne Trolley de Prévaux
Mexico
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Premium✍️: Certaines conditions peuvent s'appliquer.
13 mins

agree  Chakib Roula
1 hr

agree  GILOU
1 hr

agree  erwan-l: Les termes standard des directives UE sont : "conditions" ou "exigences", selon le contexte, et "peuvent s'appliquer". Rapports, articles,... : mieux vaut s'y référer si possible. "Peuvent s'appliquer" : en tout état de cause de très loin préférable ;-) !
1 hr

agree  mchd
2 hrs

agree  Annie Rigler
6 hrs

agree  mimi 254
7 hrs

agree  AllegroTrans
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
"may apply"
(Il est possible/se peut que les exigences/conditions) soient applicables


Explanation:
literal translation


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-06-22 01:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

ERRATUM: read 'APPLIQUABLES' instead of applicables

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-06-22 09:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

The erratum is a mistake

Francois Boye
United States
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 199

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TB CommuniCAT
39 mins

agree  Chakib Roula
2 hrs

neutral  Ante Simunovic: appliQUable n'existe pas en français
5 hrs
  -> Merci de me rappeler ma faute d'inattention !

agree  Thomas T. Frost: "Il se peut que" would be my choice for "may" here. There must be some conditions for when it applies somewhere else.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search