Displayed as a cluster

French translation: Regroupés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Displayed as a cluster
French translation:Regroupés
Entered by: GILLES MEUNIER

11:45 Jul 3, 2015
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Telematics/ vehicle track
English term or phrase: Displayed as a cluster
The context is Map functions:

Within the interface you can also specify what labels you want to see on the map while you are tracking your assets
On the map functions bar click the layers icon
The first is Asset Labels , here you can select any two labels
The next label is Event on trail,
And location labels.
Click Save once you have made your selection
On the map the assets (vehicles) are *displayed as a cluster,*
as you zoom in, the individual assets can be seen.
Hover your mouse over any asset to view details such as Asset description, location, last position received, Speed, Driver and heading
You also have the option to view assets in a separate window

Not sure if I should just translate this as: "les véhicules sont affichés en groupes".

Previously in this document Vehicle Groups was the term that was always used. So I am not sure why they have changed it to " As a cluster"
Cassandra Delacote
France
Local time: 11:39
Regroupés
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2015-07-03 11:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n'est pas le sens de cluster en réseau. Cela veut juste dire qu'ils sont regroupés et non affichés individuellement

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2015-07-03 11:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

cluster = regroupement ici
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:39
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Regroupés
GILLES MEUNIER
5 +1affichés sous forme de grappe
FX Fraipont (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
displayed as a cluster
Regroupés


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2015-07-03 11:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n'est pas le sens de cluster en réseau. Cela veut juste dire qu'ils sont regroupés et non affichés individuellement

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2015-07-03 11:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

cluster = regroupement ici

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:39
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4280
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
2 mins

agree  Leman (X): Très bien.
25 mins

agree  Antoine Dequidt
25 mins

agree  Platary (X): regroupement
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
displayed as a cluster
affichés sous forme de grappe


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-03 14:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

just watch the video : https://uk.mixtelematics.com/help/hmfile_hash_f53560f6.mp4
http://tinypic.com/view.php?pic=a1i80k&s=8#.VZaXLbwvCHspic (cluster = red rectangle)

"they are displayed as a cluster (une grappe de véhicules) as you zoom in the individual assests are displayed."

une grappe, c'est un groupe

"cluster : a group of things or persons close together:
There was a cluster of tourists at the gate.
http://dictionary.reference.com/browse/cluster?s=t

"grappe : Groupe de personnes ou de choses serrées, réunies, plus ou moins étagées"
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/grappe/37939


FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey
11 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search