ship loss

Portuguese translation: avarias

21:08 Aug 18, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Advertising material
English term or phrase: ship loss
Material promocional de empresa que oferece soluções de segurança. O contexto é o seguinte:

Facts & Figures
Did you know that 25% of all ship losses in the container shipping industry result from on-board fires?
This is why you need to equip yourself and team with a portfolio of personal protective equipment selected by experienced safety managers.
Learn more about this and other interesting facts in our infographic!

Minha dúvidas é se o ship em questão refere-se ao navio em si ou as cargas que ele transporta.

Em outra parte do texto aparece a mesmo argumento, mas como shipping losses:

25% of all shipping losses in the container fleet are caused by fire on board.

Agradeço a quem possa ajudar.
Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 08:15
Portuguese translation:avarias
Explanation:
http://jus.com.br/artigos/18774/os-contratos-e-a-responsabil...

"Considera-se, pois, como avaria os danos, as perdas e as despesas extraordinárias que o navio ou sua carga sofrem durante a expedição marítima, desde o embarque e partida até a sua volta e desembarque."



Selected response from:

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 08:15
Grading comment
Muito obrigado, João!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4avarias
Joao Marcelo Trovao
5perdas de transporte/perdas no sector de transporte náutico
Nuno Lopes
4perdas a bordo de navios
airmailrpl
4sinistro em/com navios
Martin Riordan


Discussion entries: 8





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
shipping losses
perdas de transporte/perdas no sector de transporte náutico


Explanation:
Faz mais sentido "shipping losses" porque se fosse perda de navios, seria referida como "fleet losses", não? :)

Nuno Lopes
Portugal
Local time: 11:15
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Nuno. Realmente eu não consegui definir, entendo que um incêndio a bordo possa danificar tanto o navio quanto a carga, não!?

Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
avarias


Explanation:
http://jus.com.br/artigos/18774/os-contratos-e-a-responsabil...

"Considera-se, pois, como avaria os danos, as perdas e as despesas extraordinárias que o navio ou sua carga sofrem durante a expedição marítima, desde o embarque e partida até a sua volta e desembarque."





Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 08:15
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 147
Grading comment
Muito obrigado, João!
Notes to answerer
Asker: Excelente João, obrigado. Abrange os dois.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: avarias a bordo ou durante o transporte, eu diria, pois "ship" implica que ocorrem dentro do navio. O termo "avarias" sozinho dá margem a avarias ocorridas no porto (fora do navio) ou no transporte onshore.
1 hr
  -> Grato!

agree  Diego Perez
2 hrs
  -> Grato!

agree  Danik 2014: Indo pela sombra.
4 hrs
  -> Muito grato!

agree  Clauwolf
15 hrs
  -> Grato!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perdas a bordo de navios


Explanation:
ship loss => perdas a bordo de navios

airmailrpl
Brazil
Local time: 08:15
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 190
Notes to answerer
Asker: Obrigado, airmailpl.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sinistro em/com navios


Explanation:
Parece-me que o termo "shipe losses" está sendo usado no sentido securitário, ou seja, danos cobertos por uma apólice de seguro. Neste caso, a tradução de "loss" é "sinistro".

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2015-08-19 12:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Até o sentido mais amplo de "sinistro" abrange:
sm 1 accident, casualty. 2 disaster, calamity. 3 catastrophe, cataclysm. 4 ruin. 5 damage, loss.
(do Michaelis)

Example sentence(s):
  • No mercado de seguro, sinistro refere-se a qualquer evento em que o bem segurado sofre um acidente ou prejuízo material. Representa a materialização do risco, causando perda financeira para a seguradora.

    https://pt.wikipedia.org/wiki/Sinistro_%28seguro%29
Martin Riordan
Brazil
Local time: 08:15
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Martin.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search