GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:03 Aug 19, 2015 |
English to French translations [PRO] Law (general) / Claim | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SuzyKeller France Local time: 04:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Procédure de recours ex parte |
| ||
3 | Procédure de recours sans préavis |
|
ex parte relief Procédure de recours ex parte Explanation: Une suggestion... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ex parte relief Procédure de recours sans préavis Explanation: "Ex parte" est bien compréhensible au Canada. Pour la France, de mon avis, "sans préavis" est mieux. Ex parte : Instance à laquelle on procède en l’absence d’une partie, sans lui remettre d’avis. Dans les Règles de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba, l’expression « ex parte » a été remplacée par « sans préavis ». (Ex parte) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.