GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Sep 15, 2015 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 17:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | in witness whereof he executes it |
| ||
5 | which he did on the transcript thereof |
|
which he did on the transcript thereof Explanation: Ya |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in witness whereof he executes it Explanation: and, after reading it/having read it, signs "Testimonio" can mean copy or transcript, but it doesn't mean that here. This part clearly refers to the original execution of the instrument. "En su testimonio" means the same as "En testimonio de lo cual". "Otorgar" is to formalise a notarial instrument; it's called executing in English. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||