Groth Strip

Polish translation: Pas(ek) Grotha

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Groth Strip
Polish translation:Pas(ek) Grotha
Entered by: Blazey

16:57 Oct 2, 2015
English to Polish translations [PRO]
Science - Astronomy & Space
English term or phrase: Groth Strip
Potrzebne mi oficjalne tłumaczenie nazwy wycinka nocnego nieba, nazywanego po angielsku Groth Strip. Jest to wycinek wybrany jako "cel" dla Kosmicznego Teleskopu Hubble'a w latach 2004 - 2005. Więcej szczegółów w podanym artykule anglojęzycznej wikipedii.
Z tego co zdążyłem się zorientować, nie jest to żadne z Głębokich Pól Hubble'a. Jeśli się mylę, proszę mnie poprawić.

W polskim internecie nie widzę ani Pasa Groth(a), ani Pasma Groth(a) ani nawet Pola Groth(a).

https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Groth_Strip

Z góry dziękuję za pomoc,
B
Blazey
Local time: 11:43
Pas(ek) Grotha
Explanation:
Osobiście nigdy się nie spotkałem z polską nazwą, ale ogólnie polski język nie nadąża w tym zakresie, a całość literatury jest i tak po angielsku.

Można jednak zaproponować takie coś. Pas albo pasek. Podobnie tłumaczą Francuzi.

Nie jest to jedno z pól Hubble'a nazwanych "Deep Fields", ale technicznie jest to jedno z głębokich pól :)
Selected response from:

M.A.B.
Poland
Local time: 11:43
Grading comment
Bardzo dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pas(ek) Grotha
M.A.B.


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pas(ek) Grotha


Explanation:
Osobiście nigdy się nie spotkałem z polską nazwą, ale ogólnie polski język nie nadąża w tym zakresie, a całość literatury jest i tak po angielsku.

Można jednak zaproponować takie coś. Pas albo pasek. Podobnie tłumaczą Francuzi.

Nie jest to jedno z pól Hubble'a nazwanych "Deep Fields", ale technicznie jest to jedno z głębokich pól :)


    https://fr.wikipedia.org/wiki/Bande_de_Groth_%C3%A9tendue
    https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Deep_Fields
M.A.B.
Poland
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Bardzo dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search