Paid on R. C. R. No. xxxx of 17th June 2015

Spanish translation: pagado según recibo de la Hacienda Pública núm. xxxx de 17 de junio de 2015

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Paid on R. C. R. No. xxxx of 17th June 2015
Spanish translation:pagado según recibo de la Hacienda Pública núm. xxxx de 17 de junio de 2015
Entered by: Charles Davis

17:18 Oct 20, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Certificates of Identification
English term or phrase: Paid on R. C. R. No. xxxx of 17th June 2015
I am translating a Certificate of Identification from Oredo (Nigeria) and at the end of the document it says:

"Fee of 200,00 paid on *R.C.R*. Nº ______. Does anyone know what do the letters R.C.R. stand for?

I have found "Revenue Collector's Receipt", which might fit, loosely translated as "recibo de la Hacienda Pública".

Thank you for your assistance!
Margarita Osborn Belt (X)
Local time: 11:20
pagado según recibo de la Hacienda Pública núm. xxxx de 17 de junio de 2015
Explanation:
Solo para confirmar lo que ya habías propuesto, y ante la petición tan persuasiva de Lorena.

Lo que me ha hecho dudar es "on"; podría utilizarse "contra", me parece, pero entiendo que "on" significa que consta el pago por el recibo, así que "según" parece adecuado.

Algunas referencias. El documento más útil que he encontrado es este, del estado nigeriano de Katsina:

"Abbreviations and Acronyms
[...]
RCR - Revenue Collectors Receipt" (p. 4)
"The relevant cashier verifies the payment electronically through the pay-direct platform and issues a Revenue Collector Receipt (RCR) to the tax-payer" (p. 17)
http://www.sparc-nigeria.com/RC/files/2.2.15_Katsina_IGR_Imp...

"Revenue Collector's Receipt for the Entrance and interview fees, issued in the College of Health Technology, Calabar."
http://www.chtcalabar.edu.ng/news-and-media/3-news/54-releas...

"The driver then went into the vehicle, paid the N2,000 'fine' and emerged with a Revenue Collector's Receipt No 0371022 and Treasury Book"
http://www.thenationonlineng.net/archive2/tblnews_Detail.php...

Por cierto, se emplea el mismo término de Belice.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-10-20 21:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

Quiero decir "en Belice".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 11:20
Grading comment
Thank you all, and Charles Davis in particular. Forgive me for not answering sooner but I only just received the email from Proz this morning. You're a wonderful help, everyone!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3pagado según recibo de la Hacienda Pública núm. xxxx de 17 de junio de 2015
Charles Davis


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
paid on r. c. r. no. xxxx of 17th june 2015
pagado según recibo de la Hacienda Pública núm. xxxx de 17 de junio de 2015


Explanation:
Solo para confirmar lo que ya habías propuesto, y ante la petición tan persuasiva de Lorena.

Lo que me ha hecho dudar es "on"; podría utilizarse "contra", me parece, pero entiendo que "on" significa que consta el pago por el recibo, así que "según" parece adecuado.

Algunas referencias. El documento más útil que he encontrado es este, del estado nigeriano de Katsina:

"Abbreviations and Acronyms
[...]
RCR - Revenue Collectors Receipt" (p. 4)
"The relevant cashier verifies the payment electronically through the pay-direct platform and issues a Revenue Collector Receipt (RCR) to the tax-payer" (p. 17)
http://www.sparc-nigeria.com/RC/files/2.2.15_Katsina_IGR_Imp...

"Revenue Collector's Receipt for the Entrance and interview fees, issued in the College of Health Technology, Calabar."
http://www.chtcalabar.edu.ng/news-and-media/3-news/54-releas...

"The driver then went into the vehicle, paid the N2,000 'fine' and emerged with a Revenue Collector's Receipt No 0371022 and Treasury Book"
http://www.thenationonlineng.net/archive2/tblnews_Detail.php...

Por cierto, se emplea el mismo término de Belice.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-10-20 21:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

Quiero decir "en Belice".

Charles Davis
Spain
Local time: 11:20
Native speaker of: English
PRO pts in category: 269
Grading comment
Thank you all, and Charles Davis in particular. Forgive me for not answering sooner but I only just received the email from Proz this morning. You're a wonderful help, everyone!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: :-) Thank you!
13 mins
  -> Au contraire :)

agree  JohnMcDove: ¡Lo secundo! ;-)
36 mins
  -> Lo mismo te digo :)

agree  Andy Watkinson: Twas on the tip of my tongue but you beat me to it.
2 hrs
  -> Ah, such is life, I'm afraid ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search