GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:32 Nov 24, 2015 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / electrical engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 16:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | politique de délestage sur sous-fréquence |
|
under-frequency load-shedding policy politique de délestage sur sous-fréquence Explanation: or 'en cas de' Need to read under frequency as under-frequency (= the frequency is too low) — some sources even make it one word. So this is the policy to decide on how and when load-shedding should be performed in the event of the power line frequency's being too low. A classic problem with conventional generators, but does not arise with renewables like PV or wind power, hence the issue with mixed power sources — as more and more loads occurs, the conventional generators tend to slow down, and in order to maintain synchronism, the renewables are forced to follow. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|