Je suis d'accord avec vous : achalandage appartient à toute la francophonie et je suis d'accord avec Tony, le terme s'utilise pour désigner la clientèle (EN patronage).
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/achalandage/65...Mais dans le sens "goodwill"? (C'est la question qui est posée ici)
"Au Canada,
on a longtemps [notez le passé] utilisé le terme achalandage pour rendre le terme anglais goodwill même si, par définition, l'achalandage ne désigne que l'ensemble de la clientèle attirée par l'emplacement d'une entreprise. - Ménard et al., Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière; GDT .