GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:59 Jan 11, 2016 |
|
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / przemysł spożywczy, warzelnie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafal Piotrowski United Kingdom Local time: 15:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (brewing) batch |
|
(brewing) batch Explanation: tak po prostu :) -------------------------------------------------- Note added at 8 godz. (2016-01-12 01:24:06 GMT) -------------------------------------------------- Skoro wszyscy milczą, to dorzucę: http://www.craftbeer.com/?s=batch -------------------------------------------------- Note added at 8 godz. (2016-01-12 01:24:50 GMT) -------------------------------------------------- http://www.wiki.piwo.org/Angielsko-polski_słownik_piwowarski |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.