cotas do N.A.

English translation: water level elevation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:cotas do N.A.
English translation:water level elevation
Entered by: Maria Cintra

07:55 Jan 25, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Dam construction
Portuguese term or phrase: cotas do N.A.
The source language is brazillian Portuguese. The subject of the translation is the details of dam construction and problems that can occur with dams, etc. In the phrase "os instrumentos com câmaras situadas abaixo do tapete drenante possuem cotas do N.A. mais baixas" what does the acronym N.A. stand for?
Maria Cintra
Austria
Local time: 18:09
water level elevation
Explanation:
N.A. = Nível de Água = Water Level

Cotas could be elevation or height. In the dam project I am working on, "elevation" is the preferred translation.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 13:09
Grading comment
Thank you! Helped a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3water level elevation
Martin Riordan
4cotas do nível de água; cotas do nível de armazenamento
Matheus Chaud
1níveis de altura?
Nick Taylor


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
níveis de altura?


Explanation:
níveis de altura?

Nick Taylor
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 405
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cotas do nível de água; cotas do nível de armazenamento


Explanation:
Referências a seguir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-01-25 09:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Acho mais provável que seja nível de água:

http://www.ambiente.sp.gov.br/blog/2008/02/29/daia-responde-...

"Devido às variações do NA (nível de água) da represa, o canal..."

================

https://www.google.com.br/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...

"N.A. – Nível de água"

================

Como NPA = Nível Pleno de Armazenamento, acho que existe uma pequena chance de NA ser "nível de armazenamento" também. Mas eu ficaria com "nível de água".

Espero que seja útil!

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 13:09
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
water level elevation


Explanation:
N.A. = Nível de Água = Water Level

Cotas could be elevation or height. In the dam project I am working on, "elevation" is the preferred translation.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 219
Grading comment
Thank you! Helped a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolyn Oliveira
26 mins
  -> Thank you, Carolyn!

agree  Mario Freitas:
1 hr
  -> Thanks, Mario!

agree  Charles R. Castleberry
1 day 9 hrs
  -> Thanks, Charles!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search