Устроили тут цирк

English translation: Got yourself a show here

09:19 Feb 6, 2016
Russian to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Russian term or phrase: Устроили тут цирк
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, перевести правильно. Вот это место в ролике: https://youtu.be/3LP44Ssy_AY?t=1m2s

Разговор активиста и девушки-пассажира из машины, которая заехала на тротуар:

- Да тут десять лет уже никто не ходит!

- Спасибо, девушка, я вас услышал, спасибо большое. Но вы не могли бы, пожалуйста...

- Что "спасибо"? Устроили тут цирк!

- Цирк мы еще не устраивали, мы просто стоим и просим сдать назад.

- Да цирк вы устроили! Вам делать нечего, идите работайте или учитесь!


Пробовал подобрать какой-нибудь вариант со словом drama, но что-то сомнительное получилось. Подскажите, пожалуйста, как лучше тут перевести.
Mikola
Russian Federation
Local time: 22:34
English translation:Got yourself a show here
Explanation:
- Thank you, miss. I hear you. Thank you very much. But could you, please...
- 'Please' what? Got yourself a show here...
- It's not a show yet. We're just standing here and asking you to back up.
- Oh, it IS a show! Get a life. Get a job or go to school.
Selected response from:

Anzhelika Kuznetsova
Ukraine
Local time: 22:34
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3F***ing clowns!
Ramunas Kontrimas
4 +1comedy/ prank
El oso
4with their emotions running high they made a public scene
Ellen Kraus
3 +1Got yourself a show here
Anzhelika Kuznetsova
4You have staged a performance here
Pavel Altukhov
5 -1make a scene here
Larisa Horback
4Bloody lunatics
Valéry Shyrokov
3fed up with all this clowning around here
Denis Zabelin
3 -1You're acting like a total freakshow here
pnn69


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fed up with all this clowning around here


Explanation:


Denis Zabelin
Belarus
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Berelekhis: Clowning around, yes, but I'd rephrase the rest.
4 hrs

disagree  Larisa Horback: it has absolutely different meaning. clown around is phrase meaning to act like an idiot, or being unintentionally dangerous. Used to describe people (especially young kids) who are, e.g. playing dangerously on a busy road with a ball and running around w
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with their emotions running high they made a public scene


Explanation:
or: the scene they made rapidly became an uncontrolled Display of excitement of excited emotions

would be another alternative

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Got yourself a show here


Explanation:
- Thank you, miss. I hear you. Thank you very much. But could you, please...
- 'Please' what? Got yourself a show here...
- It's not a show yet. We're just standing here and asking you to back up.
- Oh, it IS a show! Get a life. Get a job or go to school.

Anzhelika Kuznetsova
Ukraine
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasiya Tarapyhina
46 mins
  -> Thanks, Anastasiya!

agree  svetlana cosquéric
2 hrs
  -> Thanks, Svetlana!

disagree  Larisa Horback: it sounds more like translation, I have never heard such expression.
6 hrs
  -> Thank you, Larisa. You mean, in this context, maybe? Or the words put together like this?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
You're acting like a total freakshow here


Explanation:
*

pnn69
Kazakhstan
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in AzerbaijaniAzerbaijani, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Larisa Horback: If we use this phrase we totally lose meaning, as act like a total freak show means Someone who acts in a freakish manner, paranoid, fucked up, sloppy, someone to steer clear of in public places
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
comedy/ prank


Explanation:
a) -Cut this comedy, will ya!
-This is no comedy, miss.
b) - You're just a bunch of (miserable) pranksters.
- This is no prank, miss.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-02-06 12:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

To tell you the truth, I would be very tempted to use the word 'bull@hit' here, cause that's what she really means :-)

El oso
Russian Federation
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anzhelika Kuznetsova
4 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
You have staged a performance here


Explanation:
Yes, high. Well, high enough. Well, why don't you support - costs you nothing!

Pavel Altukhov
Local time: 22:34
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
F***ing clowns!


Explanation:
Short and to the point, I think.
But depends on how the whole exchange was translated.

Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 22:34
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anzhelika Kuznetsova
1 hr

agree  Tatiana Lammers
2 hrs

agree  Irene Woodhead: Still the best one, IMHO
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
make a scene here


Explanation:
Make a public disturbance or excited emotional display. For example, Joan made a scene when the restaurant lost her dinner reservation, or Ted made an uproar over losing his luggage. Make a scene was first recorded in 1831; the variant employs uproar in the sense of “a noisy commotion,” a usage first recorded in 1548.

Example sentence(s):
  • Joan made a scene when the restaurant lost her dinner reservation
Larisa Horback
United States
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anzhelika Kuznetsova: w/adr, the conn. here is not 'to make a scene', but more 'to piss people off with imagining oneselves as having the capacity to tell others what to do, 'cosplaying' authorities''. if anyone is making a scene, it is the girl (esp. later on in the video)
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bloody lunatics


Explanation:
"Цирк", "циркачи" - lunatics. "Bloody" передаст неприемлимость сложившейся ситуации в данном месте.

Example sentence(s):
  • Bloody lunatics! Bloody useless lunatics!\' \'We are a rescue team, not assassins,\'
  • These are the bloody lunatics in charge of our treasury!

    https://books.google.fr/books?id=CAfyPOI_YRcC&pg=PA232&lpg=PA232&dq=%22bloody+lunatics%22&source=bl&ots=csUGlXboej&sig=81hu6hLgS-iS032CBTJoP
Valéry Shyrokov
France
Local time: 21:34
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search