pharmacokinetic clearance rate limit

Russian translation: фармакокинетическое ограничение по клиренсу

13:40 Mar 25, 2016
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: pharmacokinetic clearance rate limit
The design criterion may be a viscosity limit. The design criterion may be a pharmacokinetic clearance rate limit

The physiochemical characteristic may be the pharmacokinetic clearance rate of the antibody

The manufacturing methods may include identifying the maintenance dose for the therapeutic agent. The maintenance dose may depend on the pharmacokinetic clearance rate of the antibody. The clearance rate may be a clearance rate of the antibody under a set of physiological conditions.

The physiochemical characteristic may be a viscosity. The physiochemical characteristic may be a pharmacokinetic clearance rate. The physiochemical characteristic may be a lability. \

предельное значение для фармакокинетического параметра - скорости клиренса?

Спасибо!
dao2812
Russian translation:фармакокинетическое ограничение по клиренсу
Explanation:
Что имеют в виду авторы: авторы имеют в виду т.н. "фармакокинетические ограничения по ... параметру".

design criterion may be a viscosity limit = критерием дизайна может служить ограничение по вязкости
design criterion may be a pharmacokinetic clearance rate limit = критерием дизайна может служить фармакокинетическое ограничение по клиренсу (т.е. по скорости выведения)

Иными словами, автор пытается здесь сказать, что в процессе дизайна (чего там они разрабатывают, антитела?) можно ограничить себе задачу определенными параметрами, такими как вязкость, клиренс и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-03-25 20:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Если непонятно - рекомендую обзор:
http://www.practical-oncology.ru/arh012/04.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-25 23:08:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы написала примерно так:
В качестве физикохимической характеристики может служить такой фармакокинетический параметр как клиренс

Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 03:40
Grading comment
Спасибо, а в случае с pharmacokinetic clearance rate? "The physiochemical characteristic may be a pharmacokinetic clearance rate. " скорость фармакокинетического выведения?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1предельно допустимая скорость фармакокинетического выведения
Margarita Vidkovskaia
4фармакокинетическое ограничение по клиренсу
Natalie
3предельное значение факрмакокинетического клиренса (выведения) антитела
Marlin31


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
предельно допустимая скорость фармакокинетического выведения


Explanation:
The design criterion may be a pharmacokinetic clearance rate limit.
Предельно допустимая скорость фармакокинетического выведения может быть заданным параметром.

The physiochemical characteristic may be the pharmacokinetic clearance rate of the antibody.
Скорость фармакокинетического выведения антител может быть физиохимической характеристикой.

The maintenance dose may depend on the pharmacokinetic clearance rate of the antibody.
От скорости фармакокинетического выведения антител может зависеть поддерживающая доза.






Margarita Vidkovskaia
Russian Federation
Local time: 04:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 300

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliia Behen (nee Herus)
50 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предельное значение факрмакокинетического клиренса (выведения) антитела


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-25 15:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

так были даны два варианта - клиренс и выведение (в скобках). pharmacokinetic clearance - в зарубежной литературе довольно распространен, а вот в русскоязычной литературе - единичные примеры. но опускать слово "фармакркинетический", наверное, не стоит.

Marlin31
Russian Federation
Local time: 04:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 262
Notes to answerer
Asker: факрмакокинетический клиренс - не встречается совершенно. клиренс сам является факрмакокинетическим параметром. Что авторы имеют ввиду - непонятно

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фармакокинетическое ограничение по клиренсу


Explanation:
Что имеют в виду авторы: авторы имеют в виду т.н. "фармакокинетические ограничения по ... параметру".

design criterion may be a viscosity limit = критерием дизайна может служить ограничение по вязкости
design criterion may be a pharmacokinetic clearance rate limit = критерием дизайна может служить фармакокинетическое ограничение по клиренсу (т.е. по скорости выведения)

Иными словами, автор пытается здесь сказать, что в процессе дизайна (чего там они разрабатывают, антитела?) можно ограничить себе задачу определенными параметрами, такими как вязкость, клиренс и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-03-25 20:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Если непонятно - рекомендую обзор:
http://www.practical-oncology.ru/arh012/04.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-25 23:08:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы написала примерно так:
В качестве физикохимической характеристики может служить такой фармакокинетический параметр как клиренс



Natalie
Poland
Local time: 03:40
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4329
Grading comment
Спасибо, а в случае с pharmacokinetic clearance rate? "The physiochemical characteristic may be a pharmacokinetic clearance rate. " скорость фармакокинетического выведения?
Notes to answerer
Asker: Наталья, спасибо за ответ и обзор!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Andreev: очень похоже, но в действительности трудно сказать, что они имели в виду, если взглянуть на следующее предложение: limit пропал, а pharmacokinetic осталось / с клиренсом в кач. критерия все понятно
10 mins
  -> А что непонятного? Клиренс антител - известная характеристика, он не может быть слишком высоким, иначе препарат не будет работать, как планировалось. //Это называется авторской неряшливостью - увы, весьма частое явление (особенно в переводных текстах)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search