four-tap process

Portuguese translation: processo de quatro toques / que requer quatro toques

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:four-tap process
Portuguese translation:processo de quatro toques / que requer quatro toques
Entered by: Always Learning

10:32 Jun 29, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Internet, e-Commerce / Social Media
English term or phrase: four-tap process
Frase: It's a four-tap process for existing profiles.
Qual o equivalente em PT do Brasil, please?
Always Learning
processo de quatro toques / que requer quatro toques
Explanation:
Sugestão. Há várias formas de dizer

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-06-29 14:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

Considerei "tap" como o toque do dedo no celular, conforme a segunda acepção do Cambridge:

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tap
Selected response from:

Bruno Tiussi
Australia
Local time: 09:02
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2É um processo que requer quatro passos/etapas
Ana Costa
4 +2processo de quatro toques / que requer quatro toques
Bruno Tiussi
5processo de quatro golpes
Nick Taylor


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
É um processo que requer quatro passos/etapas


Explanation:
É o que me parece, neste contexto.

Ana Costa
Portugal
Local time: 23:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Marcon: Quatro etapas de digitação de texto/dados, me parece. Tap - enter information using a keyboard.
1 hr
  -> Concordo. Obrigada :)

agree  expressisverbis
1 hr
  -> Obrigada, Sandra :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
processo de quatro golpes


Explanation:
processo de quatro golpes
(rule 4 - Zombieland - double tap) - by extrapolation - processo de quatro golpes


    https://en.wikipedia.org/wiki/Double_tap
    Reference: http://www.horror-movies.ca/32-rules-zombieland/
Nick Taylor
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
processo de quatro toques / que requer quatro toques


Explanation:
Sugestão. Há várias formas de dizer

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-06-29 14:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

Considerei "tap" como o toque do dedo no celular, conforme a segunda acepção do Cambridge:

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tap

Bruno Tiussi
Australia
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Gonçalves (X)
1 hr
  -> Obrigado, Liliana!

agree  Matheus Chaud: Sim, também entendo da mesma forma: tap the screen = tocar na tela. É um processo em que apenas 4 toques na tela são suficientes.
5 hrs
  -> Obrigado, Matheus! Esse foi o meu raciocínio mesmo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search