onweerstaanbaar

English translation: uncontrollable/uncontrollably

13:35 Jul 22, 2016
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Traffic accident/offences
Dutch term or phrase: onweerstaanbaar
Could "onweerstaanbaar" in Flemish mean "onvermijdelijk"?

The text
Lichamelijke ziekten, stoornissen of ongemakken hebben enkel een schulduitsluitende werking wanneer zij op het tijdstip en de plaats van het misdrijf totaal onverwacht en onweerstaanbaar de kop hebben opgestoken, met andere woorden indien in de fase voorafgaand aan het ongeval de betrokkene geen onvoorzichtigheid of gebrek aan voorzorg kan worden verweten.

Onweerstaanbaar seems to me to mean more something like onvermijdelijk.... Anyone?
Willemina Hagenauw
Local time: 18:01
English translation:uncontrollable/uncontrollably
Explanation:
See the discussion entries.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2uncontrollable/uncontrollably
philgoddard
31. irresistible 2. inexorable
Adrian MM. (X)
Summary of reference entries provided
onweerstaanbaar (irrésistible) of onvermijdbaar (inévitable)
Barend van Zadelhoff
refs
Michael Beijer
Refs
Kitty Brussaard

Discussion entries: 26





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
uncontrollable/uncontrollably


Explanation:
See the discussion entries.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Beijer: hard to say with certainty, as the Dutch is non-standard. although it seems to be used in a sense other than the expected one, here and there, in Belgium/"uncontrollable" aka "out of a person's control"?/ "event or effect that cannot be controlled"
37 mins

agree  Richard Purdom: zonder meer
3 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1. irresistible 2. inexorable


Explanation:
Irresistible (Cassell's NL/EN dictionary), and as I used to be as a young man, can certainly be used for an event.

Whilst the label of inexorable is not an Anglo-Am term of legal art, it can still be used as a descriptor in a road accident report or a court pleading.


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/inexorable
Adrian MM. (X)
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: Beware it's Belgian Dutch. doesn't fit the context in any case. /No I mean Belgian Dutch. The people are Flemish, the language is Dutch. This was supposed to have been corrected years ago on/by Proz.
39 mins
  -> You mean Belgian 'Flemish', as is listed as a ProZ language.//I've been hearing that argument for half a century, esp from Belgian girls, whilst this question may show that legal 'Flemish' is sui juris https://en.wikipedia.org/wiki/Flemish

neutral  Barend van Zadelhoff: Agree with writeaway. In particular since you refer to 'as I used to be as a young man'. If this was the reason you would be put in prison 'write' away :-) We have a zero tolerance policy for these young men's caprices... in traffic. :-)
2 hrs
  -> It's good to bandy about ideas and not leave one single answer as a benchmark.//You assume I am not already in police custody rather than in custard.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins peer agreement (net): +4
Reference: onweerstaanbaar (irrésistible) of onvermijdbaar (inévitable)

Reference information:
PLANIOL en RIPERT koppelen toeval aan het criterium onvoorzienbaarheid en overmacht aan onoverkomelijkheid of onweerstaanbaarheid.18

In de rechtsleer zijn reeds heel veel deelcriteria gehanteerd om uit te maken of een gebeurtenis ontoerekenbaar is aan de schuldenaar, met name onvermijdbaarheid, onweerstaanbaarheid, onvoorspelbaarheid, externiteit, enz. Enkele van de meest frequent gebruikte criteria worden hieronder toegelicht.

Volgens RADOUANT kan een voorval dat toch min of meer voorzienbaar was nog steeds overmacht uitmaken indien het voorval onweerstaanbaar was, maar de schuldenaar redelijkerwijs kon denken dat hij eraan zou kunnen ontsnappen.100

Ten tweede moet, in de traditionele opvatting, het voorval onweerstaanbaar (irrésistible) of onvermijdbaar (inévitable) geweest zijn.105 De schuldenaar mag het voorval niet hebben kunnen verhinderen, ontwijken door het nemen van de nodige voorzorgsmaatregelen of de gevolgen ervan hebben kunnen verhinderen door het nemen van de aangepaste maatregelen op het ogenblik van en zelfs na het schadegeval.106

Und so weiter.

http://lib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/458/383/RUG01-00145838...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-07-22 13:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

Volgens RAUWS is onweerstaanbaarheid een volledig overbodige voorwaarde. Deze voorwaarde voegt niets toe aan de vereiste van de onmogelijkheid tot nakoming. Het komt dus neer op tweemaal hetzelfde, maar dan vanuit een verschillende invalshoek. “Bij de onmogelijkheid gaat men uit van het vermogen van de schuldenaar om uit te voeren, terwijl men bij de onweerstaanbaarheid uitgaat van de feiten die een determinerende invloed uitoefenen op de uitvoering van de verbintenis door ze onmogelijk te maken”.

LARROUMET en CABRILLAC maken geen onderscheid tussen onmogelijkheid en onweerstaanbaarheid.110

PLANIOL en RIPERT koppelen toeval aan het criterium onvoorzienbaarheid en overmacht aan onoverkomelijkheid of onweerstaanbaarheid.18

Zelfde document.

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 19

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: inévitable fits the context. but hey, lets's leave this to the experts.
1 hr
  -> Thank you, P. As you know, legal isn't my department really and I would not venture to come up with a translation suggestion regarding this kind of legal subtleties. So don't worry. :-)
agree  Kitty Brussaard
1 hr
  -> Dank je, Kitty.
agree  Tina Vonhof (X)
1 hr
  -> Dank je, Tina.
agree  Michael Beijer: interesting! writeaway says that "inévitable" fits the context, but the text doesn't contain "inévitable" (onvermijdbaar), only "onweerstaanbaar" (irrésistible). puzzled.
1 hr
  -> My name is Barend rather than writeaway. So you should contact writeaway about this issue (I don't have her phone number) and I am a legal amateur anyway.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins peer agreement (net): +2
Reference: refs

Reference information:
"The Automatism Defense

The automatism defense is a claim that physiological or environmental factors caused the defendant to commit criminal actions involuntarily, thus without criminal intent.

With the exception of liability without fault, which requires only actus reus, a crime requires two elements, actus reus and mens rea. While most criminal defenses attempt to excuse, justify or exculpate the defendant's criminal guilt by addressing mens rea, the automatism defense is different in that it attempts to prove that the defendant did not actually commit actus reus. Automatism can therefor apply to both conventional cases and cases of strict liability & vicarious liability. If the defendant is found to have been acting as an automaton ("a machine that moves") when the crime was committed, that is, totally unconsciously and involuntarily, then he cannot be said to have been "acting" at all, in a legal sense. And without actus reus, the defendant cannot be held criminally liable for his actions.

Automatism is a very particular circumstance, and difficult to prove in trial. Unconsciousness and involuntary action might be caused by a great many factors, including heavy intoxication, sleep, hypnosis and the like. However, automatism in the sense of a valid legal defense cannot usually hold if the unconscious, involuntary state was the result of voluntary actions. For example, a driver who falls asleep at the wheel and hits a pedestrian probably cannot successfully claim automatism, because it is presumed that he should have been aware that he was growing sleepy and pulled over to rest. He will probably be found guilty by virtue of recklessness.

The unconscious state must have been completely unforeseen and uncontrollable, as in the case of hypoglycemia, which can cause involuntary and uncontrollable movements in its victims. However, again, if the diabetic is found to have eaten irregularly or consumed alcohol, actions which are known to bring on attack of hypoglycemia, then the automatism defense will probably be denied. Likewise, if a diabetic suffers an unexpected attack of hypoglycemia while driving and is involved in an accident, the automatism defense may be denied because the diabetic should not have been driving unassisted, considering the dangerous nature of his condition."

(http://www.lectlaw.com/mjl/cl033.htm )

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2016-07-22 14:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Most courts have also held that there is no voluntary act when movement or action follows unconsciousness or uncontrollable seizures, as when people have been hypnotized or suffer epileptic seizures." ("Breaking the Abortion Deadlock: From Choice to Consent", By Eileen McDonagh)

Michael Beijer
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 189

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Adrian MM. (X): defence (BrE) of automatism in EN criminal law
27 mins
  -> Thanks!
agree  Kitty Brussaard
54 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Refs

Reference information:
§ 1: Verkeersongevallen

139. Heel wat verkeersongevallen zijn te wijten aan de wisselvalligheden en beperktheden van het menselijk lichaam. Binnen deze grote groep ongevallen kunnen we twee soorten onderscheiden. Enerzijds de ongevallen waarbij de persoon met een verminderde gezondheidstoestand het stuur van een voertuig neemt en een ongeval veroorzaakt en anderzijds de ongevallen waarbij de fysiek beperkte persoon als zwakke weggebruiker aan het verkeer deelneemt en deze verkeersdeelname hem schade berokkent.

140. De eerste groep ongevallen vormen het onderwerp van een heel eigen problematiek: de zogenaamde malaise aan het stuur. Wie een ongeval veroorzaakt door een ziekte, stoornis of ongemak, kan zich pas op overmacht beroepen wanneer deze ziekte, stoornis of ongemak niet door een voorafgaande fout of nalatigheid werd uitgelokt. Bovendien moeten de symptomen loco et tempori delicti totaal onverwacht en onweerstaanbaar de kop opsteken. Wie indicaties of symptomen in de voorfase van het ongeval negeert of niet ernstig neemt, begaat een fout en kan daarvoor aansprakelijk gesteld worden.

Op grond van deze vaststelling wordt al eens betoogd dat diabetespatiënten, epilepsiepatiënten, hartlijders,… zich aan een bijzondere voorzichtigheidsplicht moeten conformeren. Bij deelname aan het verkeer moeten zij zich gedragen zoals een normaal, zorgvuldig persoon met dezelfde aandoening in dezelfde concrete omstandigheden. Terwijl het in wezen de toepassing van de rechtvaardigingsgrond overmacht betreft.
http://lib.ugent.be/fulltxt/RUG01/002/163/053/RUG01-00216305...

Ook bij verkeersmisdrijven kan overmacht worden ingeroepen op basis van het alom bekende art. 71 SW. Deze overmacht impliceert een gebeurtenis buiten de wil van de mens en die anderzijds niet kan worden voorzien of vermeden.

voorbeelden: hartaanval, epiliepsieaanval, bewustzijnsverlies aan het stuur.

Maar het feit dat een bestuurder onwel wordt achter het stuur zal niet automatisch leiden tot de aanvaarding van overmacht, zeker niet wanneer het risico voor de bestuurder voorzienbaar was, door een voorafgekende toestand of vooraf vastgestelde alarmsignalen of uitgelokt werd door het niet opvolgen van medische instructies.

(...)

Lichamelijke ziekten, stoornissen of ongemakken zullen enkel een schulduitsluitende werking hebben, wanneer zij loco et tempore delicti totaal onverwacht en onweerstaanbaar de kop hebben opgestoken, met andere woorden indien in de voorfase van het ongeval, op het ogenblik van het zich inschakelen in en het deelnemen aan het verkeer, aan de betrokkene geen onvoorzichtigheid of gebrek aan voorzorg verweten kan worden (...).
http://elfri.be/overmacht-het-verkeer

De schuldontheffingsgrond van overmacht impliceert dat de dader zich bevindt in een dwangsituatie waardoor hij in de onmogelijkheid verkeert een strafrechtelijk verboden handeling te ontwijken of een geboden handeling te stellen (Dupont L. en Verstraeten R., Handboek Belgisch Strafrecht, Leuven, Acco, 1990, 275). De wettelijke grondslag is te vinden in art. 71 Sw., dat bepaalt dat «er geen misdrijf is, wanneer de beschuldigde of de beklaagde (...) gedwongen werd door een macht die hij niet heeft kunnen weerstaan».

Volgens vaste cassatierechtspraak volgt hieruit dat overmacht slechts kan voortvloeien uit een van de wil van de beklaagde onafhankelijke omstandigheid, welke die wil noch heeft kunnen voorzien noch heeft kunnen voorkomen (Cass. 28 november 1984, Arr. Cass. 1984- 85, 436). De overmacht moet dus onweerstaanbaar zijn, wat wil zeggen dat de overmacht zeker onvermijdbaar en onvoorzienbaar is. Met andere woorden, de vrije wil moet volledig uitgeschakeld zijn. Beschikt beklaagde over een keuze waardoor er een conflict rijst tussen twee belangen, is er geen sprake van overmacht. De schuldontheffingsgrond van overmacht onderstelt voorts dat de beklaagde zich niet schuldig heeft gemaakt aan nalatigheid of gebrek aan voorzorg (Cass. 5 oktober 1953, Arr. Verbr. 1954, 66; Cass. 6 maart 1934, Pas. 1934, I, 207).
http://www.elfri.be/overmacht-het-strafrecht-onweerstaanbare...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-22 17:03:08 GMT)
--------------------------------------------------

Schulduitsluitingsgrond in het Belgische strafrecht

De schulduitsluitingsgronden zijn omstandigheden waardoor de dader geen verwijt treft, alhoewel er sprake is van een misdrijf. De dader wordt als het ware van zijn schuld ontheven.

Deze omstandigheden hebben betrekking op de persoon en niet op het feit.

Soorten

Overmacht of dwang
Artikel 71 Strafwetboek stelt dat er niet van een misdrijf wordt gesproken wanneer de dader (...) gedwongen werd door een macht die hij niet heeft kunnen weerstaan.

Voorwaarden:

uitschakeling van de vrije wil (m.a.w. geen keuze hebben)
een uitwendige, onvermijdbare en onvoorzienbare dwang
geen sprake van eigen fout of nalatigheid (bijvoorbeeld dronken zijn)
https://nl.wikipedia.org/wiki/Schulduitsluitingsgrond


HOOFDSTUK VIII. - RECHTVAARDIGINGS- EN VERSCHONINGSGRONDEN.
Art. 70-78

Art. 71. Er is geen misdrijf, wanneer de beschuldigde of de beklaagde op het ogenblik van het feit in staat van krankzinnigheid was of wanneer hij gedwongen werd door een macht die hij niet heeft kunnen weerstaan.
http://tinyurl.com/cwb67zj

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-07-22 21:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

TOEKOMSTIG RECHT

Art. 71. [1 Er is geen misdrijf wanneer de beschuldigde of de beklaagde op het tijdstip van de feiten leed aan een geestesstoornis die zijn oordeelsvermogen of de controle over zijn daden heeft tenietgedaan of ernstig heeft aangetast, of wanneer hij gedwongen werd door een macht die hij niet heeft kunnen weerstaan.]1
----------
(1)<W 2014-05-05/11, art. 87, 109; Inwerkingtreding : 01-07-2016>
http://tinyurl.com/cwb67zj

Kitty Brussaard
Netherlands
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 152

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Michael Beijer
1 hr
  -> Thanks, Michael!
agree  Barend van Zadelhoff: In het geval van de zin draait alles om de (on)toerekeningsvatbaarheid, of schuld versus geen schuld, van de betrokkene.
1 day 20 hrs
  -> Inderdaad, daar gaat het in essentie om. De vraag blijft voor mij nog of 'unavoidable' of 'uncontrollable' (beide evt. ook in de bijwoordelijke vorm, afhankelijk van de zinsconstructie) hier de beste vertaling is voor 'onweerstaanbaar'.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search