08:38 Jul 24, 2016 |
Dutch to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barend van Zadelhoff Netherlands Local time: 19:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | unaltered aspect |
| ||
3 | no supratentorial midline shift |
|
unaltered aspect Explanation: Hemorrhage or other space occupying lesions may cause a midline shift. This does not seem to be the case here. "Bewaard" refers to the midline looking intact and still in the right place. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
supratentorieel is er een bewaard aspect van middellijn no supratentorial midline shift Explanation: If this is about an accident (first question), I do think they look for a midline shift indeed. As I don't see how 'unaltered aspect' might work with 'midline' so I would just suggest 'no supratentorial midline shift'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.