wand

French translation: boitier de commande

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wand (EN-US?)
French translation:boitier de commande
Entered by: B D Finch

19:26 Dec 1, 2016
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electric inflatable bed
English term or phrase: wand
Remove pump wand from plastic bag. Press the “On/Off” button then press the “Auto Inflate” button, the bed will automatically inflate to a preset level (Image D). Air bed will automatically inflate to a preset number of 90 (scale goes from 1-100). No need to turn wand off after inflation.
Jean-Rémy Émorine
Canada
Local time: 13:43
boitier de commande
Explanation:
Explanation:
Unless the wand is to be kept handy for other magic tricks, I suggest that the word "wand" is a poor translation from some other language. As can be seen on this video:


Reference: https://goo.gl/HGYX3b
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 19:43
Grading comment
Merci! Très utile!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4commande à distance
FX Fraipont (X)
3 +1télécommande (filaire)
Tony M
4embase (de pompe)
Marcombes (X)
3boitier de commande
B D Finch


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commande à distance


Explanation:
control wand - see video on the website

"The built-in pump with a firmness control wand lets you easily inflate the mattress without bending down, "
http://www.coleman.com/premier-air-bed-with-built-in-pump-qu...

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: They seem to have used the same translator as aerobed in my reference. Look at the picture, the control isn't either remote or a wand!
5 mins
  -> watch the video. Even with a cable, it's still a "commandé à distance"...

neutral  Tony M: Had to laugh, I read it as 'built-in pump-queen'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
boitier de commande


Explanation:
Explanation:
Unless the wand is to be kept handy for other magic tricks, I suggest that the word "wand" is a poor translation from some other language. As can be seen on this video:


Reference: https://goo.gl/HGYX3b

B D Finch
France
Local time: 19:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci! Très utile!
Notes to answerer
Asker: J'avais moi-même pensé à boîtier, après avoir posé la question ici. Quant à l'origine du texte, je n'en sais pas plus que vous, je fais cette traduction pour dépanner une collègue.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: This sounds a bit too sophisticated, really... and 'wand' is a very common Americanism, no longer anything to do with "Izzy-whizzy, let's get busy!" / "something you hold in your hand to make something work" Harry Potter?
1 hr
  -> But I AM sophisticated - can't help it! Surely, even in EN-US, a wand has to be wand-shaped, i.e. a stick like a hair-straightening wand?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
télécommande (filaire)


Explanation:
TBH, the one in F-X's video looks to me like what we used to call a 'poire' when it was used as a light switch. But I don't suppose that would be nearly 'sexy' enough for this day an age...


Tony M
France
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1453

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
6 hrs
  -> Merci, Gilles !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
embase (de pompe)


Explanation:
Idéale pour gonfler votre pneumatique, des pare-battages, ...... qui vous permet d'enlever plus facilement l'embase de la pompe et de nettoyer efficacement

Il n'est pas nécessaire de déconnecter l'embase après l'opération de gonflage.

Marcombes (X)
France
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search