GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
06:27 Mar 31, 2017 |
|
English to French translations [PRO] Cooking / Culinary / cuisine de restaurant | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thierry Renon France Local time: 07:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Cuisson devant le convive |
| ||
3 +2 | cuisine ouverte |
| ||
3 +1 | le frontcooking |
| ||
3 -1 | showcooking |
| ||
3 -1 | cuisine spectacle |
| ||
2 -1 | cuisine en façade |
|
showcooking Explanation: Even though it's not 'French', this expression is already widely accepted in France for pretty much the same thing; I think you'll find it hard to find a purely FR term to replace them. Not least because of the exoticism and sexiness of foreign words in the faddish world of gastronomie! -------------------------------------------------- Note added at 55 minutes (2017-03-31 07:23:36 GMT) -------------------------------------------------- Sadly, none of the French chefs I know have anything to suggest; since the concept is an entirely anglo-saxon one, I doubt Escoffier or les Immortels foresaw this when they were defining the language of cooking! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuisine en façade Explanation: C'est la seule alternative que j'ai trouvée à "frontcooking" - le terme anglais est effectivement largement employé en français. |
| |||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
|