Pytanie konkursowe XVIII/10

Polish translation: XVIII/10

19:27 Feb 6, 2004
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Pytanie konkursowe XVIII/10
Thunder rolled. ... It rolled a six.
Dorota Cooper
United Kingdom
Local time: 16:51
Polish translation:XVIII/10
Explanation:
Piorun rzucił kości....błysnęła szóstka.
Selected response from:

Anna Bittner
Grading comment
Swietne! Wyroznienie dla Nergala, jego propozycja tez bardzo mi sie podobala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +118/10
Ewa Nowicka
3 +2XVIII/10
lim0nka
3 +1Thunder
bartek
4odpowiedź XVIII/10
leff
310
Krzysztof Laskowski
3XVIII/10
Anna Bittner


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pytanie konkursowe xviii/10
Thunder


Explanation:
rzucił .... Wyskoczyła szóstka


Tylko się nie śmiejcie, ja tu jestem przypadkiem. On gra w kości?

bartek
Local time: 17:51
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24751

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lim0nka: licho wie, co on robi; dowolność interpretacji wskazana :)
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xviii/10
odpowiedź XVIII/10


Explanation:
Oczywiście że
Author: Terry Pratchett
Title: Guards! Guards!
Publisher: Corgi
Date: 1989 (Hardback)
Date: 1990 (Paperback)

żadne tam Wyrd Sisters!

===
Grom rzucił kością. ... Wypadła szóstka.

leff
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ewa Nowicka: i tak za późno ;-p
7 mins
  -> a jakie ja mam szanse w rozgrywce ze Wszechświatowym Spiskiem Babskiej Mafii? Ostatniego męskego sojusznika żeście mi zagryzły. Ale ja się nie poddam! Jak jaki Rejtan zastąpię Wam drogę z obnażoną piersią. Czy któraś z Was jest gotowa zrobić to samo? ;P
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pytanie konkursowe xviii/10
18/10


Explanation:
Grzmot rzucił kością. ... Wygrzmocił szóstkę.

;o)

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lim0nka: rewelacja! :) // nie kadź mi tak, bo się zaczerwienię albo - co gorsza - w to uwierzę ;)
1 min
  -> ;o) dzięki, naprawdę miło, kiedy Mistrzyni chwali ;o))
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pytanie konkursowe xviii/10
XVIII/10


Explanation:
Terry Pratchett, Wyrd Sisters, 1988

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-02-06 19:37:07 GMT)
--------------------------------------------------

a w drugim miejscu podają, że \"Guards! Guards!\" 1989,
też Pratchetta...

to już nie wiem... :(

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-02-06 19:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

stawiam na Guards! Guards!, bo na to jest jednak wiecej guglinków :)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-02-06 20:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Piorun rzucił... Wypadła szóstka.

a kto śpiewał \"and the thunder rolls, the thunder rolls\"?

lim0nka
United Kingdom
Local time: 16:51
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3581

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Nowicka: to będzie jednak "Guards! Guards!" :o)
6 mins
  -> dzięki :) powinni zabronić robienia stron wprowadzających w bład ;)

neutral  leff: nie warto wierzyć we wszystko co podaje wszechmocny gugiel - lepiej sprawdzać ;-P
27 mins
  -> no to właśnie sprawdzam... w guglu :P w przeciwieństwie do Ciebie nie mam całego Pratchetta na półce

agree  GingerR: "...and the lightnigh strikes" Garth Brooks, oczywiscie to spiewa! :-D
3 hrs
  -> wiedziałam, że kto jak kto, ale Ty będziesz wiedziała :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
10


Explanation:
Piorun rzucił kości... trzasnął szóstkę. (a tak na marginesie, to fraza "and the lightning strikes" pojawia się również w utworze "Rain is falling" na płycie "Time" ELO)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 23:10:15 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bardzo dziękuję za wyróżnienie:)

Krzysztof Laskowski
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pytanie konkursowe xviii/10
XVIII/10


Explanation:
Piorun rzucił kości....błysnęła szóstka.

Anna Bittner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 544
Grading comment
Swietne! Wyroznienie dla Nergala, jego propozycja tez bardzo mi sie podobala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search