GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Aug 12, 2017 |
Portuguese to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 12:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | period of disqualification or of non-eligibility |
| ||
3 | Zeitraum des Berufsausübungsverbots |
|
period of disqualification or of non-eligibility Explanation: this question was asked a couple of years ago and translated as above. In Addition, the following Definition was provided: Very common situation - if you violate the rules of a bidding competition, just as an example, you may be disqualified from participating in future bidding for X months.... -------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2017-08-12 20:23:27 GMT) -------------------------------------------------- sorry, you want the Translation into German, ie. "Disqualifizierungszeit-raum" -------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2017-08-12 20:34:57 GMT) -------------------------------------------------- auch "Sperrfrist" (Ausschluss von der Teilnahme am Wettbewerb, an der Ausschreibung) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zeitraum des Berufsausübungsverbots Explanation: So ganz ohne weiteren Kontext etwas schwierig zu bestimmen. Es wäre z.B. wichtig zu wissen, worum es im Schuldspruch ging. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.