GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:44 Mar 14, 2004 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabi François Germany Local time: 06:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | der wirtschaftliche Zweck des vorliegenden Vertrages |
|
l'ensemble économie du présent contrat der wirtschaftliche Zweck des vorliegenden Vertrages Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2004-03-14 12:49:01 GMT) -------------------------------------------------- In den deutschen salvatorischen Klauseln steht meist eine Wendung wie \"...durch eine gültige Bestimmung ersetzt, die dem wirtschaftlichen Zweck des vorliegenden Vertrages am nächsten kommt.\" -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2004-03-14 12:55:10 GMT) -------------------------------------------------- In den deutschen salvatorischen Klauseln steht meist eine Wendung wie \"...durch eine gültige Bestimmung ersetzt, die dem wirtschaftlichen Zweck des vorliegenden Vertrages am nächsten kommt.\" -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-03-14 12:55:37 GMT) -------------------------------------------------- In den deutschen salvatorischen Klauseln steht meist eine Wendung wie \"...durch eine gültige Bestimmung ersetzt, die dem wirtschaftlichen Zweck des vorliegenden Vertrages am nächsten kommt.\" -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-03-14 12:56:11 GMT) -------------------------------------------------- Keine Ahnung, warum das gleich wieder dreimal angekommen ist - Sch...-Technik ;-)) |
| |
Grading comment
| ||