Latin: ad captadum vulgusEnglish translation: to capture the affection or suit the taste of the crowd KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Latin term or phrase: | ad captadum vulgus | | English translation: | to capture the affection or suit the taste of the crowd | | Entered by: | Fuad Yahya |
| Options: - Contribute to this entry |
Latin to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Latin term or phrase: ad captadum vulgus | | not sure once again, it was on a web page epicmusic.cjb.net |
| | | Selected response from: Fuad Yahya United States
| Note from asker to answererGraded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
31 mins peer agreement (net): +2 |
| to capture the affection or suit the taste of the crowd
Explanation: The correct spelling is “ad captandum vulgus.” It is Latin and it means “to capture the affection or suit the taste of the crowd.”
Fuad
Reference: http://www.lineone.net/dictionaryof/difficultwords/d0000250....
| Fuad Yahya United States Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 43
|
| Note from asker to answerer| Graded automatically based on peer agreement. |
|
| ad captandum vulgus = to attract or please the rabble
Explanation: Latin.
Very often preceded by 'argumentum':
E.g.: 'Argumentum ad captandum vulgus' = 'argument to capture the vulgar mass/rabble'
Many references at www.google.com (enter it as such there)
+ 6 years studying Latin :)
Hope this helps.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| |