GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:42 Apr 29, 2004 |
English to Chinese translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Phoebe321 Local time: 10:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | 为创立中国书店的独特地位 |
| ||
5 | 以创意的方式进入新加坡华语图书市场 |
| ||
4 | 中国书店的样板。 |
| ||
4 | 中文书店 |
| ||
4 | 为了建立中国书店在新加坡的独特存在......;为了创造机会让中国书店以独特的形式在新加坡出现...... |
| ||
4 | ~{VP9zJi5j5D5XN;#/PNOs~} |
| ||
4 | a try |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
china bookstore presence 中国书店的样板。 Explanation: china bookstore presence:中国书店的样板。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
china bookstore presence 中文书店 Explanation: To create a unique of China bookstore presence? The text must be rearranged. To creat a unique presence of China bookstore... 为创立独家专卖中文书店,并提升中文书在新加坡的购买率,本公司计划为新加坡儿童推出高质量的「每月一书」童书活动的构想。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
china bookstore presence 为了建立中国书店在新加坡的独特存在......;为了创造机会让中国书店以独特的形式在新加坡出现...... Explanation: I see a grammar problem here. It is better to revise "To create a unique of China bookstore presence" as "To create a unique presence of China bookstore". Here comes my suggestion for your reference: To create a unique presence of China bookstore...in Singapore = 为了建立中国书店在新加坡的独特存在......;为了创造机会让中国书店以独特的形式在新加坡出现...... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
china bookstore presence 以创意的方式进入新加坡华语图书市场 Explanation: Judging from the whole passage, the author is an entrepreneur or a businessman who hopes to use a totally new method to enter and gain a large share of the Chinese language book market in Singapore. "Presence" in business English is a notoriously fuzzy word, and where it doesn't strictly mean 普及率 / 佔有率 I often try to get away from the "word-for-word" translation strategy and express the larger meaning, which in this case just means entering the market, in combination with the next phrase: "and creating a book-a-month service for kids." Not 100% sure about the verb 进入above however...if it's not appropriate please someone modify it for me! Thanks! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
china bookstore presence 为创立中国书店的独特地位 Explanation: To create a unique of China bookstore presence and boost take-up rate in Singapore, we are planning to launch a high quality Children “A book a month” concept for Singaporean children. 为了在新加坡创立中国书店的独特地位和促进其市场占有率,我们计划为新加坡儿童发起一项高质量的儿童“每月一书”主题活动。 |
| |
Grading comment
| ||