pytanie konkursowe VII/4

Polish translation: VII/4

19:37 May 24, 2004
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / konkurs
German term or phrase: pytanie konkursowe VII/4
Frekwencja jakoœ niewysoka. :( Widaæ tffurcza praca nie wszystkim przypad³a do gustu... Nic to, zestaw s³ów na dzisiaj to:

Kontakte – Agenten – Zelle – Omega

Zasady konkursu: http://www.proz.com/topic/21418
lim0nka
United Kingdom
Local time: 17:26
Polish translation:VII/4
Explanation:
Głównym zadaniem TZPR było niczym nie ograniczone plotkowanie na całego i ile wlezie. Miejscem spotkań w celu uprawiania zakazanego procederu stała się komórka w bloku Swietłany. Właściwie nie było wyznaczonej pory zebrań. Zawsze znalazło się kilka osób skłonnych podtrzymywać kontakty z innymi członkami związku. Drzwi otwierano na uzgodnione wcześniej hasło - Omega (imię żółwia Swietłany). Wszelkie środki ostrożności żywcem czerpano z filmów o tajnych agentach, jakich nie brakowało w kolekcji Stiopy.

***

nic mnie już nie powstrzyma! ;o)
Selected response from:

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 17:26
Grading comment
Dziś 4 punkty dostaje NowEva – za całokształt, tajny proceder i imię żółwia. Mnie też wyszło 71 słów (tak policzył Word), więc biorę poprawkę na to, że ma być bez 'żywcem'. ;)
3 punkty – tygru za 'czasomierz od Cindy' oraz A_Lex za urwanie zdania w momencie, w którym aż chce się przewrócić kartkę, by sprawdzić, co dalej.
2 punkty – Stasek za mąciwodów i rozpracowanie skrótów CMOK i TRUPEK.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5VII/4
A_Lex
5ewosruknok einatyp 4/VII
SATRO
1 +2VII/4
Ewa Nowicka
3VII/4
Agnieszka Hayward (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
VII/4


Explanation:
Powołując się na dawne znajomości, nawiązałem kontakty z agentami szwajcarskiej komórki należącej do międzynarodowej oragnizacji wywiadowczej OMEGA...

===

no cóż, chyba muszę wygrać ten konkurs... konkurencji praktycznie żadnej... ;)))

A_Lex
Poland
Local time: 18:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
VII/4


Explanation:
Głównym zadaniem TZPR było niczym nie ograniczone plotkowanie na całego i ile wlezie. Miejscem spotkań w celu uprawiania zakazanego procederu stała się komórka w bloku Swietłany. Właściwie nie było wyznaczonej pory zebrań. Zawsze znalazło się kilka osób skłonnych podtrzymywać kontakty z innymi członkami związku. Drzwi otwierano na uzgodnione wcześniej hasło - Omega (imię żółwia Swietłany). Wszelkie środki ostrożności żywcem czerpano z filmów o tajnych agentach, jakich nie brakowało w kolekcji Stiopy.

***

nic mnie już nie powstrzyma! ;o)

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Dziś 4 punkty dostaje NowEva – za całokształt, tajny proceder i imię żółwia. Mnie też wyszło 71 słów (tak policzył Word), więc biorę poprawkę na to, że ma być bez 'żywcem'. ;)
3 punkty – tygru za 'czasomierz od Cindy' <rotfl> oraz A_Lex za urwanie zdania w momencie, w którym aż chce się przewrócić kartkę, by sprawdzić, co dalej.
2 punkty – Stasek za mąciwodów i rozpracowanie skrótów CMOK i TRUPEK.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A_Lex: no no, posz³aœ na ca³oœæ! ;)))
58 mins

agree  Agnieszka Hayward (X): PIÊKNE!!! brawo. czyta siê wybornie... Ale uwa¿aj, masz 71 wyrazów. Szybko skróæ, zanim Organizatorka dostrze¿e i Staszka napuœci ...;oP//co-to-to-nie! "¿ywiec" to podstawa :o)
3 hrs
  -> naprawdê? :( mi wychodzi 70... a czasami nawet 69, chyba mam oczopl¹s.. jakby co wyrzucam "¿ywcem" ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
VII/4


Explanation:
Wynagrodzenie zaś za zdobyte przez agentów namiary,
co prowadzą do kontaktów i informacji bezmiaru,
to nie tylko komórka służbowa, co się zowie :)
lecz także czasomierz – wprost od Cindy, panowie!




Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ewosruknok einatyp 4/VII


Explanation:
Smutny pan w roboczym ubraniu tajniaka wysyczał przez zęby: "My się nie boimy takich mąciwódów jak wy! Po kilku dniach pracy i tak sypniecie wszystkie kontakty!" Mówił z takim przekonaniem, jakby doskonale wiedział, że zalany w trupa xiążę był agentem komórki Tajnego Rewolucyjnego Ugrupowania Pijaczy Alkoholu Etylowego "KILLINGGORZAŁŁA" (w skrócie TRUPEK), podlegającą pod Centralę Międzynarodowej OMEGI "K" (w skrócie CMOK). CMOK zajmował się dystrybucją alkoholu pochodzącego z nielegalnego źródła zagranicznego.

SATRO
Poland
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search