Pytanie konkursowe VIII/5

Polish translation: ewosruknok einatyp 5/VIII

23:05 Jun 25, 2004
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / konkurs
German term or phrase: Pytanie konkursowe VIII/5
Nach der vierten wurde man des grundlos Gewordenen müde.

dziœ zapodajê a¿ dwa pytania,
by utuliæ tych, którzy w bezkonkursowej nudzie
podjêli inne zobowi¹zania
i w pustce kreatywnej ¿ywot pêdz¹, o trudzie!

zasaden relewanten: http://www.proz.com/topic/21898
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 10:46
Polish translation:ewosruknok einatyp 5/VIII
Explanation:
Miało być pół zwrotki, ale wyszła cała :)

Wariactwem były te wybryki
bogów Olimpu strasznie złych,
A żałosne Promcia poryki
nie były warte ni dwóch dych!
Bezsęśne było to tak bardzo,
że wszstkich już zmierziło to.
I wszyscy już chodzili piardząc
i myśląc sobie "wsjo rawno"...

Znowu jakieś qlawe, ale trudno :)

W wersie trzecim winno być porykiwania, ale "wania" jakoś nikt nie śpiewał :)śpiewał
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 10:46
Grading comment
Staszek - 4pkt, Lukasz - 0,5pkt. Uzasadnienie jak w poprzednim pytaniu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ewosruknok einatyp 5/VIII
SATRO
3Według czwartej, wszystkim uprzykrzyła się cała ta bezsensowna sprawa.
Łukasz Liśkiewicz


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Według czwartej, wszystkim uprzykrzyła się cała ta bezsensowna sprawa.


Explanation:
To też Prometeusz Kafki

Łukasz Liśkiewicz
Local time: 10:46
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lim0nka: gdybyœ przeczyta³ zasady konkursu przed udzieleniem odpowiedzi na pytanie, wiedzia³byœ, ¿e jego organizatorka wyraŸnie ZAKAZA£A podawania autora i tytu³u utworu ;)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
ewosruknok einatyp 5/VIII


Explanation:
Miało być pół zwrotki, ale wyszła cała :)

Wariactwem były te wybryki
bogów Olimpu strasznie złych,
A żałosne Promcia poryki
nie były warte ni dwóch dych!
Bezsęśne było to tak bardzo,
że wszstkich już zmierziło to.
I wszyscy już chodzili piardząc
i myśląc sobie "wsjo rawno"...

Znowu jakieś qlawe, ale trudno :)

W wersie trzecim winno być porykiwania, ale "wania" jakoś nikt nie śpiewał :)śpiewał

SATRO
Poland
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Staszek - 4pkt, Lukasz - 0,5pkt. Uzasadnienie jak w poprzednim pytaniu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search