Unless otherwise expressly provided herein

Polish translation: Jeżeli postanowienia (niniejszej Umowy) w sposób wyraźny nie przewidują inaczej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Unless otherwise expressly provided herein
Polish translation:Jeżeli postanowienia (niniejszej Umowy) w sposób wyraźny nie przewidują inaczej
Entered by: bartek

18:09 Jul 3, 2004
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: Unless otherwise expressly provided herein
Całe zdanie: Unless otherwise expressly provided herein, all copyrights shall be reserved by...". Chodzi mi głównie o to "expressly". Zdarzało mi się podobne (ale nie tak wymyślne) formułki tłumaczyć jako "jeżeli nie stwierdzono inaczej", ale czy tutaj to wystarczy? Poza tym "reserved" - tu chyba znowu jest jakiś haczyk - bo przecież chyba nie "zarezerwowane"?...
Przepraszam za nadużywanie cierpliwości :)
Himawari
Poland
Local time: 19:18
Jeżeli postanowienia (niniejszej Umowy) w sposób wyraźny nie przewidują inaczej
Explanation:
z lekką modyfikacją

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-07-03 18:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli postanowienia tej części konwencji w sposób wyraźny nie przewidują inaczej i jeżeli zawiadomienie
Unless otherwise expressly provided in this Part of the Convention

http://www.abc.com.pl/serwis/du/1997/0286.htm
Selected response from:

bartek
Local time: 19:18
Grading comment
Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Jeżeli postanowienia (niniejszej Umowy) w sposób wyraźny nie przewidują inaczej
bartek


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
unless otherwise expressly provided herein
Jeżeli postanowienia (niniejszej Umowy) w sposób wyraźny nie przewidują inaczej


Explanation:
z lekką modyfikacją

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-07-03 18:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli postanowienia tej części konwencji w sposób wyraźny nie przewidują inaczej i jeżeli zawiadomienie
Unless otherwise expressly provided in this Part of the Convention

http://www.abc.com.pl/serwis/du/1997/0286.htm

bartek
Local time: 19:18
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 178
Grading comment
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kasia Ziolek
8 mins

agree  TomaszD
1 hr

agree  Wojciech Wołoszyk: zaś "reserved by" będzie oznaczało "zastrzeżone na rzecz"
14 hrs

agree  Andrzej Mierzejewski: właśnie
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search