the [name] professor of [matter]

Russian translation: см. ниже

12:34 Jan 26, 2005
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: the [name] professor of [matter]
example: Mr.X is the Kolodny Professor of Social Responsibility at Y University.

Could anybody just explain what it means, what are the relationships between Mr.X and Kolodny?
насколько правильно будет переводить это звание как "профессор (...) по программе"?
thank you in advance
zut
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Thomas W. Dunfee, Joseph Kolodny Professor of Social Responsibility in Business, Professor of Legal Studies and Marketing, Director of the Zicklin

Вероятно, имеется в виду "лауреат премии Джозефа Колодни".

The Joseph Kolodny Prizes
established in honor of distinguished business leader Joseph Kolodny for outstanding students majoring in marketing and management
http://w4.stern.nyu.edu/events/graduation.cfm?doc_id=2237

Или "Зав. кафедрой социальной ответственности (им.) Джозефа Колодни"

A discussion between Norman Bowie, the Elmer L. Andersen Chair for Corporate Responsibility at the Carlson School of Management, and Thomas Dunfee, the Joseph Kolodny Chair of Social Responsibility in Business at the Wharton School at the University of Pennsylvania.
http://www1.umn.edu/urelate/newsservice/newsreleases/02_11tu...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-01-26 14:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

Хм, куда-то мое дополнение исчезло бесследно... :(
Повторяю:

Точно не \"лауреат\". Если полностью, то \"Зав. кафедрой социальной ответственности в бизнесе(им.) Джозефа Колодни\".

Thomas Dunfee **holds the Joseph Kolodny Chair** of Social Responsibility in Business at The Wharton School at the University of Pennsylvania.
http://www.mrs.umn.edu/news/00stories/20030312a.shtml

to hold a chair — заведовать кафедрой.
Зав. кафедрой - как правило, профессор.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2005-01-26 14:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, сравните данные двух профессоров из цитаты, что я привел выше. Совершенно одинаковые конструкции:

- Norman Bowie, *the Elmer L. Andersen Chair* for Corporate Responsibility at the Carlson School of Management = Норман Боуи, зав. кафедрой корпоративной ответственности (им.) Элмера Л.Андерсена в ...
- Thomas Dunfee, *the Joseph Kolodny Chair* of Social Responsibility in Business = это Вы уже знаете. :)
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 22:10
Grading comment
спасибо, Владимир!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6см. ниже
Vladimir Vaguine
4 +4если это правильно написанный текст, то Kolodny - почетное название должности, или титул
Mikhail Kropotov
3 +1преподаватель
Kirill Semenov


Discussion entries: 7





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
преподаватель


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2005-01-26 12:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

преподаватель [такого-то предмета] в таком-то университете

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-01-26 12:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Вот насчет связи с Kolodny трудно что-то сказать без более подробного контекста. Может, просто неловко построена фраза и это имя? \"Колодный\" -- достаточно распространенная фамилия...

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 104
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Bemelmans
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Joseph Kolodny Professor of
см. ниже


Explanation:
Thomas W. Dunfee, Joseph Kolodny Professor of Social Responsibility in Business, Professor of Legal Studies and Marketing, Director of the Zicklin

Вероятно, имеется в виду "лауреат премии Джозефа Колодни".

The Joseph Kolodny Prizes
established in honor of distinguished business leader Joseph Kolodny for outstanding students majoring in marketing and management
http://w4.stern.nyu.edu/events/graduation.cfm?doc_id=2237

Или "Зав. кафедрой социальной ответственности (им.) Джозефа Колодни"

A discussion between Norman Bowie, the Elmer L. Andersen Chair for Corporate Responsibility at the Carlson School of Management, and Thomas Dunfee, the Joseph Kolodny Chair of Social Responsibility in Business at the Wharton School at the University of Pennsylvania.
http://www1.umn.edu/urelate/newsservice/newsreleases/02_11tu...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-01-26 14:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

Хм, куда-то мое дополнение исчезло бесследно... :(
Повторяю:

Точно не \"лауреат\". Если полностью, то \"Зав. кафедрой социальной ответственности в бизнесе(им.) Джозефа Колодни\".

Thomas Dunfee **holds the Joseph Kolodny Chair** of Social Responsibility in Business at The Wharton School at the University of Pennsylvania.
http://www.mrs.umn.edu/news/00stories/20030312a.shtml

to hold a chair — заведовать кафедрой.
Зав. кафедрой - как правило, профессор.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2005-01-26 14:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, сравните данные двух профессоров из цитаты, что я привел выше. Совершенно одинаковые конструкции:

- Norman Bowie, *the Elmer L. Andersen Chair* for Corporate Responsibility at the Carlson School of Management = Норман Боуи, зав. кафедрой корпоративной ответственности (им.) Элмера Л.Андерсена в ...
- Thomas Dunfee, *the Joseph Kolodny Chair* of Social Responsibility in Business = это Вы уже знаете. :)

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 22:10
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
спасибо, Владимир!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: правильно, и перевод нормальный ADDED: для уточнения, "Зав. кафедрой социальной ответственности (им.) Джозефа Колодни" звучит двусмысленно. А вот "им. Колодни" куда-нибудь вставить можно :)
3 mins
  -> Дык... Я бы вообще "им. Колодни" опустил . Не две же там кафедры соц. ответственности, в этой школе. Спасибо :)

agree  nrabate
31 mins
  -> merci michel

agree  Kirill Semenov: мощно. :) внушаить :)
1 hr
  -> thanks Jane :-)

agree  Irene N
3 hrs
  -> Thanks, didn't think of "soulful eyes"

agree  Ann Nosova: профессор кафедры.... им. Колодни( не думаю, что премия)
4 hrs

agree  Blithe
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
если это правильно написанный текст, то Kolodny - почетное название должности, или титул


Explanation:
Если это не фамилия самого профессора (такое, в принципе, может быть, но тогда текст неграмотно написан), то это титул, которыv периодически награждают преподавателей за определенные профессиональные заслуги.

Тогда эта фамилия (или иногда бывает полное имя) принадлежит человеку, который учредил соответствующую награду.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-01-26 13:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

... и спонсировал ее, как правило. Это часто основатель университета или его прославивщийся президент. Также может быть какой-нибудь выдающийся деятель политики, культуры, науки, и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-01-26 13:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Еще может быть, что этот институт или какой-то другой учредил эту награду в честь покойного, но достойного человека по имени Kolodny. Но так как я про эту фамилию никогда не слышал, то предполагаю, более вероятен первый вариант (т.е. Kolodny - сам(а) автор).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2005-01-26 15:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылки Владимира доказательны :)

А я вот по опыту :) Как раз в таком университете учился, где все так делалось. И в жизни Вы не услышите фамилии тех, кого так чтят и помнят в ш. Спартабург, Южная Каролина. Ну, немного и потеряли! :)))

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-01-26 15:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

Подсказка. В Гугле есть классная фича - поиск с применением \"wildcards\". Нередко может очень сильно прояснить ситуацию.

Вот, обратите внимание на фразу поиска:

Results 1 - 10 of about 43,000 for \"is the * professor of\".

[Ниже звездочки - это уже я поставил для выделения.]

Social Research- Volume 64 No. 4
... Ethan Kapstein ***is the Stassen Professor of*** International Peace in the Humphrey Institute and Department of Political Sciences at the University of Minnesota. ...
www.socres.org/vol64/issue644.htm

Social Research- Volume 65 No. 4
... Yirmiyahu Yovel ***is the Schulman Professor of*** Philosophy at the Hebrew University of Jerusalem and the Hans Jonas Professor of Philosophy at the Graduate ...
www.socres.org/vol65/issue654.htm

The New York Review of Books: Witold Rybczynski
... Witold Rybczynski. Witold Rybczynski ***is the Meyerson Professor of*** Urbanism at the University of Pennsylvania. His latest book is ...
www.nybooks.com/authors/488

The New York Review of Books: Hugh Lloyd-Jones
... Hugh Lloyd-Jones. Hugh Lloyd-Jones ***is the Regius Professor of*** Greek Emeritus at Oxford University. His many books include The Justice ...
www.nybooks.com/authors/220

A Debate on the American Jewish Community
... Seymour Martin Lipset ***is the Hazel Professor of*** Public Policy at the Institute of Public Policy, George Mason University, and senior fellow at the Hoover ...
www.welfareacademy.org/brody/debates/american_jewry/jewry.h...

Center on Globalization and Sustainable Development
... Geoffrey Heal ***is the Garrett Professor of*** Public Policy and Corporate Responsibility at the Columbia Business School, and the Director of the Earth Institute\'s ...
www.earthinstitute.columbia.edu/cgsd/people.html

И т.д. т.п. - тысячи хитов.

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 20:10
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nrabate
56 mins
  -> thanks!

agree  Ann Nosova: скорее всего, кафедра так именуется- в его честь
5 hrs

agree  recobra: профессор-стипендиат http://aidinova.e-burg.ru/pages/bio.htm ; www.kommersant.ru/seminars/default.html?show=lectors2
12 hrs
  -> a very adequate translation indeed. thanks for the links!

agree  Blithe
15 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search