حق التفرغ عن حق الرقبة

English translation: The right to dispose of the title

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:حق التفرغ عن حق الرقبة
English translation:The right to dispose of the title
Entered by: Sam Berner

00:13 Feb 3, 2005
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Lebanon - Power of Attorney
Arabic term or phrase: حق التفرغ عن حق الرقبة
This is a phrase taken from a Lebanese Power of Attorney and has to do with the rights of the wakeel to sell the muwakkil's real estate
Sam Berner
Australia
Local time: 21:22
The right to dispose of the title
Explanation:
The term تفرَّغ or إفراغ means transferring [ownership] by selling or giving. I remember when I bought land in Saudi Arabia, my friends asked me هل أفرغ لك, meaning, did he sell it to you outright. In other words, did you actually receive the deed?

The term حق الرقبة refers to the right to the title of the property, as opposed to the right to the use of the property. The latter is called حق الانتفاع. The right to both title and use is called الحق المطلق

If you google these terms, you will find out how they are used in actual context.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thank you so much, Fuad. This was very informative.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4The right to dispose of the title
Fuad Yahya


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
حق التفرغ عن حق الرقبة
The right to dispose of the title


Explanation:
The term تفرَّغ or إفراغ means transferring [ownership] by selling or giving. I remember when I bought land in Saudi Arabia, my friends asked me هل أفرغ لك, meaning, did he sell it to you outright. In other words, did you actually receive the deed?

The term حق الرقبة refers to the right to the title of the property, as opposed to the right to the use of the property. The latter is called حق الانتفاع. The right to both title and use is called الحق المطلق

If you google these terms, you will find out how they are used in actual context.

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 347
Grading comment
Thank you so much, Fuad. This was very informative.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alaa AHMED
1 hr

agree  Aisha Maniar
3 hrs

agree  Awad Balaish
3 hrs

agree  A Nabil Bouitieh: Absolutely right.
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search