11:52 Mar 2, 2005 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Dubrov Russian Federation Local time: 15:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Abnahmeprotokoll |
| ||
4 | s.u |
|
s.u Explanation: es heisst natürlich service delivery - acceptance statement: Leistungsabnahme-Erklärung (der Kunde nimmt die erbrachte(n) Leistung(en) ab) -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-03-02 11:58:45 GMT) -------------------------------------------------- services im Plural, sorry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Abnahmeprotokoll Explanation: Das heisst so siehe dazu http://www.proz.com/kudoz/730613 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.