fixed income desk

Polish translation: dział papierów wartościowych o stałej kwocie dochodu

21:51 Mar 3, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: fixed income desk
Joseph Jett, the trader hired for the fixed income desk (at KidderPeabody) was young and inexperienced.
madziag
Local time: 17:39
Polish translation:dział papierów wartościowych o stałej kwocie dochodu
Explanation:
Tak to się uczenie nazywa... ale bardziej po polsku byłoby: był traderem na desku Fixed Income.

BRE Bank szuka tradera na desk opcji FX
http://www.derywaty.com/forum/viewforum.php?f=8&sid=6c092685...

Od papierów wartościowych o stałej kwocie dochodu
http://www.westlb.pl/hr/Pliki/Raport_roczny_2003.pdf

instrumenty płynne (cash) oraz o stałym dochodzie (fixed income)
http://www.privatebanking.pl/art3.pdf

instrumenty o stałym dochodzie („fixed income”)
http://www.batory.org.pl/ftp/program/pozarzadowy/perkowski_e...

Selected response from:

Jaroslaw Michalak
Poland
Local time: 17:39
Grading comment
serdecznie dziekuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3dział papierów wartościowych o stałej kwocie dochodu
Jaroslaw Michalak
4 -2posada ze stala (regularna) pensja
Anielka
3 -1dział (rozliczeń) klientów o stałych dochodach
Agnieszka Hayward (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
posada ze stala (regularna) pensja


Explanation:
ew.
zostal zatrudiony na etacie...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-03-03 22:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

lub dochodem (zamiast \"pensji\")

Anielka
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sanctus: co za pomysł...
5 hrs

disagree  Pawel Gromek: :(
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
dział (rozliczeń) klientów o stałych dochodach


Explanation:
tak to widzę

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-03-03 22:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

jako miejsce zatrudnienia JJ

Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sanctus: to samo...
5 hrs
  -> dzieki, ale juz Jabberwock mnie przekonal :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
dział papierów wartościowych o stałej kwocie dochodu


Explanation:
Tak to się uczenie nazywa... ale bardziej po polsku byłoby: był traderem na desku Fixed Income.

BRE Bank szuka tradera na desk opcji FX
http://www.derywaty.com/forum/viewforum.php?f=8&sid=6c092685...

Od papierów wartościowych o stałej kwocie dochodu
http://www.westlb.pl/hr/Pliki/Raport_roczny_2003.pdf

instrumenty płynne (cash) oraz o stałym dochodzie (fixed income)
http://www.privatebanking.pl/art3.pdf

instrumenty o stałym dochodzie („fixed income”)
http://www.batory.org.pl/ftp/program/pozarzadowy/perkowski_e...



Jaroslaw Michalak
Poland
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
serdecznie dziekuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Hayward (X): masz racje. trader na desku Fixed Income rings a bell ;o)
21 mins

agree  Sanctus: jasne!
5 hrs

agree  Pawel Gromek: true
7 hrs

neutral  Adam Lankamer: ok, ale stanowczo 'o stałym dochodzie' nie 'o stałej kwocie dochodu' - to b. zasadnicza różnica; w jakich źródłach ? weźmy dwa papiery; jeden za 100 PLN, drugi za 1000 PLN, stała kwota dochodu oznacza, że zysk z obu wynosi np. 10 PLN, rozumiesz już ??:-)
8 hrs
  -> Służę uprzejmie: http://tinyurl.com/6kq6h jest tam m.in. ustawa o rachunkowości. To są właśnie "fixed income"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search