Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to Arabic translations [PRO] Linguistics | | Arabic term or phrase: ألذ | هل يجوز تنوين اسم التفضيل (ألذ)، كأن نقول "جعلنا الطعام ألذاً"؟
أرجو توضيح القاعدة وشكراً |
| | | اسم التفضيل لا يُنوَّن | Explanation: للاسـتزادة بشأن هذا الموضوع، بالإمكان مطالعة ما جاء في الشامل لمصنِّفيه محمد سعيد إسبر وبلال جنيدي
الأصل أن يكون اسم التفضيل النكرة مقترناً بحرف جر ومجرور، فنقول
جعلنا الطعام ألذ من ذي قبل
أو ألذ مما كان
لكن يجوز حذف الجار والمجرور، وشرح ملابسات ذلك خارج عن موضوعنا
المهم هو أن الجار والمجرور هنا يكونان بحكم المضاف إليه، سواءً أُثبتا أم حُذفا، فيكون اسم التفضيل في حكم المضاف، والمضاف لا يُنوَّن، كما هو معلوم
وهناك أحوال يتبع فيها اسم التفضيل اسم معرف وفي هذه الأحوال، يكون اسم التفضيل مضافاً حقيقياً والاسم المعرف مضافاً إليه، كأن تقولين
جعلنا الطعام ألذ الأطعمة
وفي هذه الأحوال تكون المسألة بديهية |
| Selected response from: Fuad Yahya
| Grading comment Many thanks, Fuad. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |