Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:52 Oct 4, 2010
Croatian to Croatian translations [PRO] Linguistics
financijska zaliha = accounting records
kadrovska zaliha = personnel records, personnel files
kaznena zaliha = police record
Ako dobro razumijem engleski, zaliha bi ovdje značila neke evidencije, dosjee, ili možda nešto drugo? Nisam se nikad susrela s tom rječju u tom značenju; može li mi netko pomoći u razjašnjenju? Hvala unaprijed!
vidim da sam stavila pogrešan link za rječnik iz pitanja. ispravan link na kojem se može vidjeti konkretan primjer je http://www.prolingua.hr/rjecnik.html
Mislim da smo bar jednako zbunjene. Probat ću vidjeti za te financijske i kadrovske zalihe kod ekonomista, a za kaznene ću pitati prijatelje koji radi u policiji jesu li čuli ikad za to.
ja sam potpuno zbunjena. Zaboravila sam navesti, to je hrvatsko-engleski rječnik, dakle polazi od pojma npr. "policijska zaliha". Policijska zaliha? Može li to biti record?