ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch » Medical: Pharmaceuticals

borging van wetgeving

Dutch translation: borging van naleving


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:27 Nov 14, 2011
Dutch to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals / biotechnologie bedrijf
Dutch term or phrase: borging van wetgeving
Uit een document van een biotechnologisch bedrijf over van toepassing zijnde wetgeving:

Dit document geeft een overzicht van de van toepassing zijnde wetgeving ... en hoe *borging* en beoordeling *van betreffende wetgeving* plaatsvindt.

Verderop in het document komt een tabel voor, en het kopje van één van de kolommen is '*borging* middels'. De kolom bestaat vnl uit verwijzingen naar interne documenten, maar één keer wordt 'Risico Inventarisatie en Evaluatie' vermeld.

Mijn probleem is dat ik niet zeker weet wat met 'borging' bedoeld wordt:
waarborging van de naleving van de wetgeving? of
waarborging van de implementatie van de wetgeving?
of iets anders?

Bij voorbaat mijn dank.
Ron Hartong PhD
Local time: 21:42
Dutch translation:borging van naleving
Explanation:
Ik doe veel vertalingen over kwaliteitssystemen en naleving. In het algemeen wordt borging gebruikt in de zin van het Engelse woord 'assurance': quality assurance= kwaliteitsborging.
Het lijkt me dat een bedrijf niet bezig is met implementatie, maar met naleving van wet- en regelgeving, bijv. door kwaliteitsborging (onderdeel van naleving). Dus borging van naleving of borging van kwaliteit. Of borging van processen en uitkomsten.
Risicoevaluatie en -beoordeling is onderdeel van procesmanagement teneinde kwaliteit/naleving te borgen.
Ik hoop dat je hier iets mee kunt.
Selected response from:

akkefall
Netherlands
Local time: 21:42
Grading comment
Dank je wel Akkefall.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3borging van naleving
akkefall
Summary of reference entries provided
wat is borging
Monique van Brandenburg

Discussion entries: 8





  

Answers


1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
borging van naleving


Explanation:
Ik doe veel vertalingen over kwaliteitssystemen en naleving. In het algemeen wordt borging gebruikt in de zin van het Engelse woord 'assurance': quality assurance= kwaliteitsborging.
Het lijkt me dat een bedrijf niet bezig is met implementatie, maar met naleving van wet- en regelgeving, bijv. door kwaliteitsborging (onderdeel van naleving). Dus borging van naleving of borging van kwaliteit. Of borging van processen en uitkomsten.
Risicoevaluatie en -beoordeling is onderdeel van procesmanagement teneinde kwaliteit/naleving te borgen.
Ik hoop dat je hier iets mee kunt.

akkefall
Netherlands
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank je wel Akkefall.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: wat is borging

Reference information:
in dit onderzoek wordt een uitleg gegeven van (verschillende soorten) borging.


    Reference: http://oaithesis.eur.nl/ir/repub/asset/4571/JongdeL.pdf
Monique van Brandenburg
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
Note to reference poster
Asker: Bedankt Monique!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Gerard de Noord: Zolang het geen woordenboekwoord is, kun je ervan maken wat je wilt: borging is het aanbrengen van een borgpen ...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: