ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Accounting

positive voucher

English translation: Keep the positive/negative descriptions in translation (do not replace with debit/credit).


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:positive/negative voucher (accounting system)
English translation:Keep the positive/negative descriptions in translation (do not replace with debit/credit).
Entered by: Victor Potapov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:15 Apr 4, 2006
English to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / vouchers
English term or phrase: positive voucher
Does positive voucher mean creadit voucher? Or should I translate it word to word?

Thank you

Georgia
georgia
I would also keep the positive/negative descriptions in translation
Explanation:
You see, vouchers, POs etc are usually (in my experience) used for analytical accounting - e.g. vendor accounting (accounts payable).

In any case, those are sub-ledgers, not GL (general ledger).

My point is, in any accounting module except for GL it is absolutely not clear whether a positive entry is a debit or a credit. E.g. we can enter a positive amount of a new PO (voucher, whatever) in the accounts payable module - e.g., it will increase our debt to the vendor (credit). If we enter a POSITIVE amount in the accounts receivable module as a new invoice - it will indicate our increase in accounts receivable (debit).

So, my rule of thumb is: use "positive/negative" in subledgers and "debit/credit" in GL because in GL the relationship is quite straightforward, unlike in the other ledgers.

Good luck.
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 23:42
Grading comment
Thank you very much. I know traviata said it first, but your answer helped me understand what it meant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4positive voucher
Martine Brault
3I would also keep the positive/negative descriptions in translationVictor Potapov
3positive voucher does not seem to mean anything. Use credit voucher if you have to.Anna Maria Augustine at proZ.com


Discussion entries: 5





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
positive voucher


Explanation:
I would tend to stay with the «positive/negative expression. The positive = crédit rule does not apply everywhere.

Martine Brault
Canada
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
positive voucher does not seem to mean anything. Use credit voucher if you have to.


Explanation:
There is nothing in the sample text to indicate anything positive.

Anna Maria Augustine at proZ.com
France
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I would also keep the positive/negative descriptions in translation


Explanation:
You see, vouchers, POs etc are usually (in my experience) used for analytical accounting - e.g. vendor accounting (accounts payable).

In any case, those are sub-ledgers, not GL (general ledger).

My point is, in any accounting module except for GL it is absolutely not clear whether a positive entry is a debit or a credit. E.g. we can enter a positive amount of a new PO (voucher, whatever) in the accounts payable module - e.g., it will increase our debt to the vendor (credit). If we enter a POSITIVE amount in the accounts receivable module as a new invoice - it will indicate our increase in accounts receivable (debit).

So, my rule of thumb is: use "positive/negative" in subledgers and "debit/credit" in GL because in GL the relationship is quite straightforward, unlike in the other ledgers.

Good luck.


Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 23:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much. I know traviata said it first, but your answer helped me understand what it meant.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2006 - Changes made by Tsogt Gombosuren:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: