English to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / sentence explanation | | English term or phrase: The hall is packed to the rafters with people come to gape | Here the sentence I wonder how to understand like this :" The hall is packed to the rafters with people come to gape."
Thank you! |
| mackyKudoZ activityQuestions: 235 ( 2 open) ( 5 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 3 China
| | Local time: 01:20
|
| | English translation:See explanation | Explanation: The hall is as full as it can be with people (literally, the people are piled to the roof joists) who have all come to look. "Gape" suggests that they've come to stare with open mouths, in awe or wonder. |
| Selected response from:
Vicky Nash United Kingdom Local time: 17:20
| Grading comment Thank you for help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |