ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Business/Commerce (general)

seed

English translation: seed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:55 May 16, 2011
English to English translations [Non-PRO]
Business/Commerce (general) / study
English term or phrase: seed
We also specified a particular random number seed so
that we could replicate the imputed data sets in the
future.
ahmadahmad
English translation:seed
Explanation:
It's an appropriate statistics term - I found a wikipedia page all about it, and it's indeed to do with how you select random numbers. A bit hard to explain so giving the link.
Selected response from:

Liz Broomfield
United Kingdom
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5seed
Liz Broomfield


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
seed


Explanation:
It's an appropriate statistics term - I found a wikipedia page all about it, and it's indeed to do with how you select random numbers. A bit hard to explain so giving the link.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Pseudorandom_number_generator
Liz Broomfield
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ambrose Li: I would call it a computer science term, but yes, this is what it means and this is really the only way to phrase it
7 mins
  -> I could only find it in reference to stats and computer science, but you're right of course as it needs a computer to perform it!

agree  Thayenga: With Ambrose Li. :)
49 mins
  -> Thanks!

agree  William [Bill] Gray: This link is also useful: http://www.randombots.com/random_control.htm
1 hr
  -> That's a good one!

agree  Phong Le
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Thuy-PTT
20 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: