ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Business/Commerce (general)

to be just out

English translation: recently launched


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:just out
English translation:recently launched
Entered by: jgal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:02 Jun 3, 2004
English to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: to be just out
I've read that "to be just out" means that something has been made available to the public very recently. Is it correct to say: "just out products"? Can I tranform it in an adjective? Are "latest" and/or "brand new" better options?

Thanks in advance.
Carol
recently launched
Explanation:
Yes, your definition of "just out" is correct, but we wouldn't say "just-out products". We'd probably use "recently launched", but "latest" and "brand new" are fine also...
Selected response from:

jgal
Local time: 07:18
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12recently launched
jgal
5 +3new releases
Eng2Span
4 +3products just out
Charlie Bavington
4 +3newly released products
David Russi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
recently launched


Explanation:
Yes, your definition of "just out" is correct, but we wouldn't say "just-out products". We'd probably use "recently launched", but "latest" and "brand new" are fine also...

jgal
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hacene
0 min
  -> merci

agree  Java Cafe
4 mins
  -> thanks

agree  Vicky Papaprodromou
5 mins
  -> thank you

agree  Kim Metzger: Or recently introduced.
15 mins

agree  Rowan Morrell
1 hr

agree  Eva Karpouzi
2 hrs

agree  SanjaySAgrawal: "fresh from the press", or "hot from the press", or simply "just off the press".
2 hrs

agree  Rusinterp
2 hrs

agree  langclinic
3 hrs

agree  Melanie Nassar
5 hrs

agree  Alfa Trans
6 hrs

agree  Jörgen Slet
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
newly released products


Explanation:
I would say it like this. "just out products doesn't soud right at all.

David Russi
United States
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melanie Nassar
5 hrs

agree  Jörgen Slet
9 hrs

agree  airmailrpl: -
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
new releases


Explanation:
just another option, depending on what the product is my suggestion might work...
but yeah, "Latest" and "Brand New" are definitely better than "Just Out Products"... never heard of that actually...



Eng2Span
United States
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
2 hrs
  -> Thank you Alexandra!

agree  humbird: No, I never heard that either.
5 hrs
  -> Thanks Susan!

agree  Jörgen Slet
9 hrs
  -> Thank you thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
products just out


Explanation:
If you really wanted to use "just out" rather than the perfectly acceptable alternatives others have suggested, then under certain circumstances, "products just out" is OK (for Brit Eng, anyway!!).
For example, if it were a heading, or a hyperlink on a website, or similar, i.e. a self-contained phrase.
If it's part of a longer phrase, go with one of the other suggestions.

Charlie Bavington
Local time: 06:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DGK T-I
4 hrs

agree  Jörgen Slet
8 hrs

agree  David Moore: This is just "snappier", because it's shorter
2 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: