ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Construction / Civil Engineering

75 grades

English translation: 75 grads | grades | gradians | gons [and then explain that each is 1/400 of a full circle]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:75 grades
English translation:75 grads | grades | gradians | gons [and then explain that each is 1/400 of a full circle]
Entered by: MPGS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:32 Apr 11, 2009
English to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: 75 grades
This is given as a measure of skew in a bridge in a French engineering document. I looked it up in Dico TP, a French dictionary of engineering that gives brief (one word) English translations and discovered that "grade" is an alternative measure to "degree"and divides the circle into 400 grades, rather than the 360°. My question is whether it would be practical to measures skew in grades when addressing a UK engineering audience, or whether this would lead to incomprehension, or even errors when people assumed that grade was just a different word for degree?
B D Finch
France
Local time: 21:54
75 grads | grades | gradians | gons [and then explain that each is 1/400 of a full circle]
Explanation:
The grad, also called grade, gradian, or gon is 1/400 of a full circle, so one full circle is 400 grads and a right angle is 100 grads. It is a decimal subunit of the right angle. A kilometer was historically defined as a centi-gon of arc along a great circle of the Earth, so the kilometer is the decimal analog to the sexagesimal nautical mile. The gon is used mostly in triangulation.
http://en.wikipedia.org/wiki/Angle#Units

:)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-04-11 18:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

Unless keeping the reference to the original unit system (used since the French republic and widely used by artillerymen) is important to the context, i would advise converting.
The proportion is simple:
100 gons = 90 (sexagesimal) degrees
75 gons = 75*90/100 = 67.5º = 67º30' = sixty seven [sexagesimal (current)] degrees and thirty minutes

:)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-04-11 18:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you B D Finch. I think no engineer is prepared to easily understand that unless you either explain that the unit used is non-conventional or just give the equivalent 67º30'
:)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-12 09:45:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you :)
Selected response from:

MPGS
Local time: 21:54
Grading comment
Thanks, I think that this has scary space shuttle overtones (where the Americans didn't realise that no other scientists, not even British ones, would use imperial units of measurement). I shall, of course, need to be guided by my client, but think he might consider rewriting this bit of computer program.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
475 grads | grades | gradians | gons [and then explain that each is 1/400 of a full circle]MPGS
4"83.333 degrees"
eski
475 degrees (or whatever the equivalency is)
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
75 degrees (or whatever the equivalency is)


Explanation:
I certainly thought it was a mistranslation. In Spanish we have "grado" which is "degree" and "grade" would be a false cogante. I assumed that it what it was in this case too, and even now I feel strongly that it may indeed be a false cognate, in spite of the source you found.

It would be better to go with "degrees" because many will make the same assumtion that I did.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 15:54
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks Michael. The translation will only be used by specialist engineers, so the question is whether it would be equally confusing to that audience. Spanish is not a relevant language for this purpose. The variant of English has to be UK.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"83.333 degrees"


Explanation:
The equivalent in degrees (75x1.11111)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-04-11 17:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Saludos :))

Dictionary of Unit Measurement - [ Traducir esta página ]astrophysics unit milliard equal to 1 billion degrees celsius ...... The unit was used to measure land; in fact, arpentage is the French word for surveying. ...... The angle of inclination, in grads or grades [1], is not equal to the percentage ...... In this usage one kip is equal to 83.333 foot pounds (lbf·ft), ...
www.scribd.com/doc/12402995/Dictionary-of-Unit-Measurement - 977k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-04-11 18:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: Reflecting on MPGS's comment:

Efectivamente me equivoque:

360/400=0.9 x 75= 67.5 degrees

VARIANT: "67.5 DEGREES"

eski
Mexico
Local time: 14:54
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MPGS: eski: mi conversión no coincide con la tuya, luego una de las dos está mal o lo están las dos :) | Sí creo q t equivocas: 75/1.111 =67.5 :)) | gcs :)
19 mins
  -> Hola MPGS; 400/360=1.111111x 75=83.3333332 saludos :)) [tal vez me equivoco en mi cálculo; VER: "variant"] Saludos :))
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
75 grads | grades | gradians | gons [and then explain that each is 1/400 of a full circle]


Explanation:
The grad, also called grade, gradian, or gon is 1/400 of a full circle, so one full circle is 400 grads and a right angle is 100 grads. It is a decimal subunit of the right angle. A kilometer was historically defined as a centi-gon of arc along a great circle of the Earth, so the kilometer is the decimal analog to the sexagesimal nautical mile. The gon is used mostly in triangulation.
http://en.wikipedia.org/wiki/Angle#Units

:)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-04-11 18:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

Unless keeping the reference to the original unit system (used since the French republic and widely used by artillerymen) is important to the context, i would advise converting.
The proportion is simple:
100 gons = 90 (sexagesimal) degrees
75 gons = 75*90/100 = 67.5º = 67º30' = sixty seven [sexagesimal (current)] degrees and thirty minutes

:)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-04-11 18:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you B D Finch. I think no engineer is prepared to easily understand that unless you either explain that the unit used is non-conventional or just give the equivalent 67º30'
:)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-12 09:45:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you :)

MPGS
Local time: 21:54
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, I think that this has scary space shuttle overtones (where the Americans didn't realise that no other scientists, not even British ones, would use imperial units of measurement). I shall, of course, need to be guided by my client, but think he might consider rewriting this bit of computer program.
Notes to answerer
Asker: Thanks MPGS. Interesting background info. However, what I need to know is whether one can expect UK English speaking civil engineers to be familiar with grades or grads.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 12, 2009 - Changes made by MPGS:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: