ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » General / Conversation / Greetings / Letters

played/was playing

English translation: was playing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:10 Dec 27, 2011
English to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: played/was playing
Which one I should use in the following sentence: "He broke his leg while he played/was playing football."?
meoww
English translation:was playing
Explanation:
He broke his leg while he was playing football

or

He broke his leg playing football
Selected response from:

Liz Broomfield
United Kingdom
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6was playing
Liz Broomfield


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
was playing


Explanation:
He broke his leg while he was playing football

or

He broke his leg playing football

Liz Broomfield
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
12 mins
  -> Thank you!

agree  Pham Huu Phuoc
38 mins
  -> Thanks!

agree  Sheila Wilson
45 mins
  -> Thank you!

agree  writeaway: in my day getting this sort of help with a test or homework was called cheating. I guess times have changed.
49 mins
  -> I don't know, I just assumed it was checking something for homework and Proz wouldn't allow cheating as such ... using us a reference material ...

agree  airmailrpl: -
1 hr
  -> Thank you!

agree  B D Finch: Your second example is better. I don't know about cheating, but it would be unfortunate if KudoZ ended up as a schoolkids' homework resource.// OK if it's for trainee translators, but otherwise it could get swamped.
2 hrs
  -> thank you and yes, I thought I'd better offer that as an alternative. If Proz offers this as a choice to do and everything else they do is reputable, then I suppose it's OK ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: