KudoZ home » English » General / Conversation / Greetings / Letters

seldom vs rarely

English translation: seldom, if ever,


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:seldom vs rarely
English translation:seldom, if ever,
Entered by: LaraBarnett
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:59 Apr 11, 2012
English to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Journalistic Article
English term or phrase: seldom vs rarely
I wonder if I have phrased this idea badly. I am translating from Romanian which compares the terms "seldom" and "rarely" in the same construction. My own translation reads:

“…I can honestly say that until today I have seldom, even rarely, had the chance to meet an orchestra leader who would leave such a lasting(or great) impression on me."

Most reference information states that "rarely" and "seldom" are at the same level in meaning, they are just used at different times. I was considering changing "seldom" to "not very often" but I am not sure if this would show enough difference here, and "not very often" is showing up as an incorrect phrase in the MSWord grammar check. Is there are a better way of expressing this term if I have to use "seldom" and "rarely" as a comparison?
United Kingdom
Local time: 09:38
seldom, if ever,
You could try this, but it will depend on what you have in the source text, but it would fit with your translation.
Selected response from:

Andrew Mason
Local time: 10:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
3 +13seldom, if ever,
Andrew Mason

Discussion entries: 6



7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +13
seldom, if ever,

You could try this, but it will depend on what you have in the source text, but it would fit with your translation.

Andrew Mason
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sounds great, would fit with translation. Thank you.

Asker: Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: yep, both seldom and rarely mean "not often", and as far as I'm concerned are pretty synonymous. Your "seldom, if ever" is a definite improvement, imo!
4 mins
  -> Thank you Carol...

agree  Charles Davis: Good idea
5 mins
  -> Thanks Charles

agree  Thayenga: With Carol. :)
6 mins
  -> Thanks

agree  Mikhail Kropotov
8 mins
  -> Thanks

agree  Terry Richards: Perfect :)
9 mins
  -> THank you

agree  Paul Lambert: Excellent!
11 mins

agree  Tony M
14 mins

agree  Gabrielle Weatherhead
16 mins

agree  Gallagy: yep
32 mins

agree  Susana Magnani
38 mins

agree  Amel Abdullah
15 hrs

agree  Suzan Hamer
1 day8 hrs

agree  Phong Le
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums