Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to English translations [PRO] Human Resources | | English term or phrase: 2/3 favourable | In his PPT presentation, a CEO sets out his company’s goals for 2010:
• PRODUCTIVITY: Drive Productivity to 6+%
• CASH FLOW: Generate Operating Cash Flow of $0.6 Billion (before taxes and interest)
• PEOPLE: Improve Employee Engagement Index Score to 2/3 favorable
I’m not sure about this phrase – ‘’2/3 favourable’’. Does it mean that the Company has plans to ensure that 66% of its workforce are engaged in their jobs?
Any help would be greatly appreciated. |
| | | English translation:66.6 % engaged | Explanation: Improve the score on the Employee Engagement Index (see links) from the current value to 66.6 % favorable |
| Selected response from: David Russi United States Local time: 19:09
| Grading comment Thank you David 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +6 66% of employees like their jobs
Explanation: It's referring to a staff satisfaction survey, probably carried out annually. Presumably the last one was poor, maybe with 50% of employees not thinking much of their jobs. If he talks like that all the time, it's not surprising!
| | |
|
| |