ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Idioms / Maxims / Sayings

passed

English translation: Been successful in the monitoring process


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:21 Apr 28, 2010
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: passed
I’m translating a supplier assessment questionnaire which comprises a number of sections. The Code of Conduct section lists the following questions:


1. Does your company comply with all applicable local laws and regulations? Yes / No
2. Does your company have access to and an understanding of all legislation relevant to your company? Yes / No
.
.
.
.
10. Does your company monitor its suppliers on social issues? Yes / No
11. Has your company been monitored on social issues and passed or corrected identified
problems? Yes / No
12. Has your company been certified on social issues by an external certification organization such as e.g. SA8000 or similar? Yes / No



I don’t know what the word ‘’passed’’ means in Q11. Does it just mean ‘’met the criteria, received a passing mark etc.’’? Or does ‘’passed’’ go together with ‘’identified problems’’?

Thank you
Grzegorz Mysiński
Local time: 03:11
English translation:Been successful in the monitoring process
Explanation:
If I was the writer, I would have been tempted to add a comma after the word passed to make it clearer, but in this case passed is that it has met the critera.
Selected response from:

Linda Kelly
Spain
Local time: 02:11
Grading comment
Thank you Linda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10Been successful in the monitoring process
Linda Kelly
4there are two parts to the question
British Diana


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
Been successful in the monitoring process


Explanation:
If I was the writer, I would have been tempted to add a comma after the word passed to make it clearer, but in this case passed is that it has met the critera.

Linda Kelly
Spain
Local time: 02:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Linda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Nathan: monitored and no problems identified = passed
3 mins
  -> Thanks Mark

agree  clain
4 mins
  -> Thanks Clanola

agree  Kim Metzger: Passed does not refer to identified problems.
6 mins
  -> Thanks Kim

agree  Gert Sass (M.A.)
12 mins
  -> Thanks Gert

agree  Jack Doughty
56 mins
  -> Thanks Jack.

agree  Sheila Wilson: I can see the cause for confusion
1 hr
  -> Thanks Sheila. I agree, the original is not phrased as well as it could be.

agree  Ildiko Santana: Also agree with Mark's and Kim's clarifying comments.
1 hr

agree  Stephanie Ezrol
3 hrs

agree  Joyce A: Agree No. 9!
10 hrs

agree  Goldcoaster
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there are two parts to the question


Explanation:
The company is given two alternatives and must decide whether it can say "Yes" to one of them.
Alternative one: Has your company been monitored and have you passed? YES or NO
Alternative two: Has your company been monitored and have you NOT passed and have you subsequently corrected the identified problems?YES or NO

If the answer to Part 1 is NO and to part 2 is YES, then the company can say YES to the question as a whole.
The wording is a bit sloppy, the Asker must decide whether to reword it.

British Diana
Germany
Local time: 03:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: