ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Idioms / Maxims / Sayings

As the call, so the echo.

English translation: you reap what you sow


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:11 Jun 21, 2010
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: As the call, so the echo.
No context provided. What does this saying mean to native speakers of English? British/American/Canadian/Australian, etc. feedback welcome.
Judith Hehir
United States
Local time: 21:11
English translation:you reap what you sow
Explanation:
Vietnamese proverbs

Nhân nào, quả nấy

As the call, so the echo - "As you sow so shall you reap"

http://en.wikiquote.org/wiki/Vietnamese_proverbs
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 20:11
Grading comment
I personally like the more contemporary "what goes around, comes around," but all things considered, I believe this is the best suggestion. Thank you, all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4you reap what you sow
Kim Metzger
4what goes around, comes around
Jenni Lukac


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
as the call, so the echo.
you reap what you sow


Explanation:
Vietnamese proverbs

Nhân nào, quả nấy

As the call, so the echo - "As you sow so shall you reap"

http://en.wikiquote.org/wiki/Vietnamese_proverbs


Kim Metzger
Mexico
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Grading comment
I personally like the more contemporary "what goes around, comes around," but all things considered, I believe this is the best suggestion. Thank you, all.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Kim.

Asker: Should I take this to mean that the call and echo version is not a standard English saying?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmediamatrix: Yes. Those of us who don't read Vietnamese will find something exceeeedingly similar in Jeremiah 1 - 19: As Ye Sow, So Shall Ye Reap
37 mins
  -> The King James version is a work of art.

agree  Carolyn Gille
6 hrs

agree  Jenny Westwell
7 hrs

agree  Alexandra Taggart: Sow your friendliness into me!!!
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as the call, so the echo.
what goes around, comes around


Explanation:
This is a more modern saying that runs parallel in meaning to the Bible-based proverb Kim has suggested.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-06-21 12:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

I have to say that both "You reap what you sow" and "what goes around comes around came to mind when I saw the question. In looking it up in Google, it appears that "what goes around, comes around" is more common in North America than in the U.K. To my ear, it sounds more compatible with the (I must say translated) style of Asian proverbs and aphorisms: less Biblical and more akin to the asian way of perceiving the world and setting out moral behavior. That said, there is nothing at all wrong with Kim's answer.

Jenni Lukac
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you, Jenni. This is what came to my mind, too. Do you see/hear the call/echo version as at all standard English, or is it strictly a translation of Vietnamese/Russian/other?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: