ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » IT (Information Technology)

track

English translation: Rail or Tramway


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:18 Oct 7, 2008
English to English translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: track
Infrastructure charging

Whether you're looking at free-flow road tolling or distance-based road charging we have an outstanding record on designing, building and operating road pricing schemes. 
We have also developed for rail and ****track**** access charging and billing for similar solutions.

If "track" does not refer neither to roads nor to rails, to which infrastructure does it refer?

Thanks
Michel A.
Local time: 10:26
English translation:Rail or Tramway
Explanation:
It could refer to tramway track. However, I do believe that it refers to track in general, i.e. rail, tramway etc.
Selected response from:

d_vachliot
Local time: 17:26
Grading comment
Thanks to all of you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Rail or Tramwayd_vachliot
3 +1quasi-synonymsKen Cox
3pair of parallel rails
ntext


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Rail or Tramway


Explanation:
It could refer to tramway track. However, I do believe that it refers to track in general, i.e. rail, tramway etc.

d_vachliot
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to all of you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Demi Ebrite
21 mins
  -> Thank you, debrite.

agree  Alp Berker
1 hr
  -> Thank you, Alp.

agree  Egil Presttun: I believe it includes trolley bus, tram, street line and everything else Dr. Watson could track down without the help from Sherlock Holmes.
2 hrs
  -> Thank you, Egil.

agree  Phong Le
6 hrs
  -> Thank you, Phong Le.

agree  Gary D: could also refer to Elecric bus and monorail as they are tracking transport as well
11 hrs
  -> Indeed. Thank you.

agree  Alfa Trans
17 hrs
  -> Thank you, Marju.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pair of parallel rails


Explanation:
I would understand "rail and track" as closely related. Two parallel rails make a track, but there are also monorail systems.

ntext
United States
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I don't quite see how this is relevant in the context as given
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
quasi-synonyms


Explanation:
IMO 'rail' and 'track' should be understood as quasi-synonyms here, and both refer to rail-based transportation systems.

The sentence structure is relatively unusual for English, so it may arise from a translation (the text comes from a logica website, and logica has operations in several Continental European countries as well as the UK).

Based on the sentence structure, it could for example arise from Dutch or German (German PR copywriters in particular are fond of using synonyms to cover all the bases).

In Dutch at least, the traditional word for railway traffic now refers to conventional trains, while 'rail' is often used for urban and suburban rail transportation systems (called 'light rail' in English).

Ken Cox
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I wondered if it might simply refer to access to the railway system (i.e. including rolling stock) vs. access to the track alone (i.e. running your own rolling stock) — that would certainly explain the reason for the distinction's being made.
3 hrs
  -> Could be -- IMO it warrants a query to the client. "rail access" and "track access" both get apparently relevant ghits.

agree  Tania Samuelsson
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: