ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Law: Contract(s)

but only on these discrepancies

English translation: but only as regards these discrepancies.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:13 Jul 21, 2010
English to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: but only on these discrepancies
What I want to say is "but only within the limits of these discrepancies". Does the subject phrase cover the idea correctly?

Another question is use of the last three articles - are they correct?

Thank you in advance!

Nothing in these Conditions is intended to contradict, cancel or annul any written contract between the Seller and the Buyer (or between any of them and an affiliate of the other party, or between affiliates of the parties because such a Contract applies to both of them) for global purchase and sale of Products ("a global contract"), and in case there are any discrepancies between *a* global contract and *a* Contract, *the* global contract will have higher priority, but only on these discrepancies.
Alexander Onishko
Local time: 04:13
English translation:but only as regards these discrepancies.
Explanation:
The articles are correct.
Selected response from:

Jack Doughty
Local time: 02:13
Grading comment
Большое спасибо, Джек!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2but only as regards these discrepancies.
Jack Doughty
4rephrase altogether
meirs


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rephrase altogether


Explanation:
any discrepancy between the contract is resolved by giving precedence to the global contract

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-07-21 19:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

between the contracts

meirs
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
but only as regards these discrepancies.


Explanation:
The articles are correct.

Jack Doughty
Local time: 02:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Большое спасибо, Джек!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: However, I think the whole thing is a bit of a mishmash and illustrates that translators should translate into their mother tongue.
16 hrs
  -> Thank you.

agree  Tina Vonhof
17 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: