English to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: Numbers and figures in contracts | Hi,
Do contracts in UK English or US English write out numbers in words?
I.e. The subcontractor is entitled to a payment of EUR 1,000 (one thousand euros)
OR simply
The subcontractor is entitled to a payment of EUR 1,000.
The source includes both but that is culture-specific to the source language and I am not sure if it has to be rendered in the target. I find it awkward in English.
Thanks for the help. |
| | | English translation:Numbers are written out | Explanation: According to the Litttle Book of The Little Book on Legal Writing:
"Lawyers often use both words and numerals for dollar amounts in contracts to ensure no mistake is made"
This has been the case with most contracts I have edited (both US and UK)
|
| Selected response from:
Donna Stevens Local time: 03:14
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence: peer agreement (net): +2 | numbers and figures in contracts Numbers are written out
Explanation: According to the Litttle Book of The Little Book on Legal Writing:
"Lawyers often use both words and numerals for dollar amounts in contracts to ensure no mistake is made"
This has been the case with most contracts I have edited (both US and UK)
Example sentence(s):- The subcontractor is entitled to a payment of EUR 1,000 (one thousand Euros)
Reference: http://books.google.com/books?id=682aCPCu5o8C&pg=PA22&lpg=PA...
| Donna Stevens Local time: 03:14 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |