ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Law: Contract(s)

Misfulfill

English translation: failure to perform contractual obligations properly


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:09 May 3, 2011
English to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Misfulfill
Does this verb actually exist? I'm almost sure I've heard it several times, but now I cannot find it in the dictionary. I want to translate "mauvaise exécution d'un contrat" and ideally, I'd prefer a verb.
Axelle Arbonnier
Local time: 03:14
English translation:failure to perform contractual obligations properly
Explanation:
Not aware of any verb that can express this concept.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-05-03 13:16:19 GMT)
--------------------------------------------------

See: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2...
Selected response from:

Sue Crocker
Canada
Local time: 22:44
Grading comment
Merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1failure to perform contractual obligations properly
Sue Crocker
4 +1Failure to fulfil their contractual obligations
Liz Broomfield
3breach
egunn


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
failure to perform contractual obligations properly


Explanation:
Not aware of any verb that can express this concept.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-05-03 13:16:19 GMT)
--------------------------------------------------

See: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2...

Sue Crocker
Canada
Local time: 22:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof: if it fits in the context.
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
breach


Explanation:
A possibility, perhaps, depending on context, if you strictly require a single verb.

egunn
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
misfulfill
Failure to fulfil their contractual obligations


Explanation:
Pretty sure that if you want to keep the sense of fulfil, you can use this phrase.

Liz Broomfield
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thuy-PTT
16 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 3, 2011 - Changes made by AllegroTrans:
Language pairEnglish to French => English
May 3, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Language pairFrench to English => English to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: