Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to English translations [Non-PRO] Linguistics / Colloquialism? | | English term or phrase: It's time we "should" go home. | Is that gramatically acceptable anyway? I mean, there's a song (Wishing on a star) that goes (...) I think it's time we should make up...
Some grammar literature available recognizing this pattern, so to speak, as standard, even from a colloquial point of view?
Thanks. |
| FNOKudoZ activityQuestions: 127 ( 2 open) ( 2 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 0
|
| | English translation:Yes, it is grammatical. | Explanation: This is fine grammatically. Its competitor "it's time that we go home" is also grammatical (and generally preferred in formal contexts).
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2009-09-03 18:36:09 GMT) --------------------------------------------------
NB: "It's time for us to go home" is probably the most common way of expressing this general idea in most vernacular English varieties. |
| Selected response from:
 Richard McDorman United States Local time: 16:10
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |